1 Coríntios 4
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH
1 Ijefuonvo e igi no Kuraison ikreoijo iji nom fu ifejdame ik fuon ma iji fu vajuinma no ijin reoij. No ik fuon iji rene Godon vierafe ma iji fu amur kege sauinma no iji e ijin kuardiaoij.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Regavo igia fai e be fu efuon bomana ijefuon ikreno iji fuka vuak izeg e bomana fuon fu kuardamo fu iji faime kegokfuon. Fu ijegrekma iji fun mukorigia ren.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Regavo naiji na ik igi na reoijo iji na mukoi rej vo na isema reoijo iji ja e roina gieme kuaikva iji na bomana vierafekva bakin. Regavo madu na koiknu naba uri nui ganamime kuai naka ik mukoi renvano kuaikfuon.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Regavo na vierafe tavan bog ik nun na reoijo iji naka amarigia rene ruain. Regavo na vierafe iji fuka uria ba aresren ijefuon naka una madu biom ma amarigia rekfuon. Regavo fun E Bomana ijar fuonkua ik izeg na isema rej o mukoi rej ga iji fur giekfuon.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Ijefuon na vierafe iviakma igi fu tavan ma bado e buba aiginekfuon. Buba aigineme e ikrejo God fu kiaga bu ja ifejdiavo ijiebuon ik bu rejo iji biekudiaknum kuaikfuon revo nin samuaga E Bomana fu una ruakfuon. Fu tavan iji fu una roko ijia fuson e besubesum vierafe buon fok bu isuar oibuon ijia vierafeoijo iji fu kege una samafrega e fok bu giak. Rene tavan ijia fuson e besubesum ik fu izeg mukoi ren vo isema renma fu iji giak. Fu tavan ijia e besubesum ik buon izeg bu renva iji giame una ef ire ma kafo buon rekfuon.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Regavo kaifnun iviakma na Aforask nuvuon ijia bijame kuardiaga ja ijia vuak irerag fok na kuardiainva iji mukorigia vierafekfuon. Regavo irerag fok ja reoijo iji ni God vuak irerag fu kuardiamo ijesugin faivknum reof. Regavo jab uri vuak fuon iji abe datuaigavo una jon ja vierafenva ijia kegok. Regavo madu jab e mamkanuk jon ijiebuon if roin kam ajie ga roin ke arik.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Iji ja ijeg karine rejo iji ja vierafega e iji erar ja ke e ma amardiaknum e ise amardiain? Ire fok igi jam jar koikjo daro jon ijia rejo bakin gavo fun Godri vajiam. Ijefuon ja irerafuon jon aroikarav?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Regavo igia fai jaiji ja vierafekuai jan ire ma iji uruvana God fu e ijiebuon rediakro vierafenma iji jaka vierafe barenvaro ja ijeg vierafen. Ja vierafekuai jan kaven ijefuon ire ma iji uruvana Kaven Akai fu e iji vajiamo iji jan ke barenvaro ja ijeg vierafen. Ja ijeg vierafeknum ga iviakma ja karioijo iji jaka Kurais fun una ari kekome daro abe ire fok igi samuagdiamo ijeg jak jan uri funa ire fok samuagdiavo igeg rej. Ja ijeg karine rejknum noiji jaka maguoko no irif gamia karioij. Regavo gaga iviakma jan uri Kuraisna ire fok samuagdiavoga na vierafe no madu noka jana ire iji roin karine samuagdiakro no iji vierafen.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Regavo tavan kafo na vierafe God fu e afasor noiji fuka kege una e ukakna igeg ren. E iji bu vierafe noka aoikuai bu iji vierafen ijefuon noiji buka kam e fok ijiebuon nifak ijia unam ise iji nuvuon rej. Regavo e moikigia oinva iji abevo kaven dakin iji bum karine ire ise bu nuvuon rejo iji karine guov.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Noiji no Kuraison vuak iji abe e kuardiavo ijefuon e iji bu no kam e ise igeg vierafej. Regavo jaiji ja vierafero jar Kuraisna besum renva ijefuon ire fok jan vierafe baren. Regavo noiji e bu vierafero noka e zazaikido fu erar vuak no kuaivo iji faikva baro bu iji vierafen. Regavo jaiji jaka e mamkanuk ren ijefuon e buka ja kam arordiaknum vuak jon iji mukoi faikuai vierafen. Regavo una e igi no Kuraison vuak abe e kuardiavo iji e bu kuai no irerag ma iji rejo bano kuaiv.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Regavo igia fai vuak igi naka ma kuardiav. Noiji noka vasiaguamduome ka do kafuin. Regavo madu sinuom no savo iji buka bujame iseren. E bu no kam unam ise no jufduokfuon ijia rejknum kam kanuov. Regavo no ar nuvuon ma iji no izia asu karikva iji fuka bakin.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Regavo madu noka koiknuvuon giriesame ikrene ijia mon kege irerag no vierafenva iji kimej. Regavo e bu no kam buze ifduovo iji no una ef ijefuon rejo bakin revo noka una buifuon Godon sirimamej. Regavo madu e bu no kam arafiruome vajai fian vajuov revo noka una oimarknum bu biediav.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Regavo bu vuak ise nuvuisina kuaivo iji no una vuak soigin ijia kuardiav. Regavo e iji God ba vierafejo iji no buka ba mukorigia kafuov. Ijefuon noiji buka kege e buzer igeg vierafeoknum vo no buka kam kafut igi bu kana korvo ijeg reoij.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 — ausente —
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 — ausente —
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Ijefuon na vierafe naka vuak gigikin kuardiaga ja faime una izeg na rejo ijeg jak jaka una Kuraison unam ijia jakro na iji vierafen.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Ijefuon iviakma na farinun na oijmavo e Timoti kuaga fu ijia vuak. Na vierafe fuiji fuka e ma. Ijefuon maiji fu izeg na E Bomana ijefuon ik reoijo fuk fu ijeg ik ren. Na fu kuaga fur vua ijia izeg Jesu Kuraison unam na javo fu ijin ijia reoga ja ijia game una ijeg keok. Na sos uruvana ar izia na oijo iji na unam besum ijin abe ijia nijaidiav.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Regavo iviakma e ijia karinva roin bu vierafero naba una giak vuakro bu ijeg vierafen. Ijefuon buka uri buon ganamime aroikaraoij.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Regavo E Bomana fu vierafega na vua giakva iji na una vuak. Na una vuakva ijia na koiknu e iji aroikaravo iji bun ma Godon daro aben vo bu bakin bum karine vuakrejo na giak.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Ijefuonvo ja izeg God fu e ijiebuon oij iji fu samuamo iji giakfuon iji ja vuak bu kuaivo ijia giakva bakin. Regavo ja unam buon izeg bu darokma reoijo ja ijia giakfuon.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Ijefuon ja vierafe na una giak vuakva naba ja kuriaire vo kam vajai fian vajiak? Regavo be iji ja vierafe na vuakva naba isuar oi mafaime ja oijmiaknum vuak soisoigin kuardiak? Unam nokarok (2) iji izar fu mardo na vuakva no ijeg rek?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.