Salmos 40

Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Magistro chori. David. PSALMUS.
1 Esperei com paciência pela ajuda de Deus, o Ele me escutou e ouviu o meu pedido de socorro.
2 Exspectans exspectavi Dominum,et intendit mihi.
2 Tirou-me de uma cova perigosa, de um poço de lama. Ele me pôs seguro em cima de uma rocha e firmou os meus passos.
3 Et exaudivit clamorem meumet eduxit me de lacu miseriae et de luto faecis;et statuit super petram pedes meoset firmavit gressus meos.
3 Ele me ensinou a cantar uma nova canção, um hino de louvor ao nosso Deus. Quando virem isso, muitos e nele porão a sua confiança.
4 Et immisit in os meum canticum novum,carmen Deo nostro.Videbunt multi et timebuntet sperabunt in Domino.
4 Feliz aquele que confia em Deus, o que não vai atrás dos ídolos, nem se junta com os que adoram falsos deuses!
5 Beatus vir, qui posuit Dominum spem suamet non respexit superbos et declinantes in mendacium.
5 Ó Senhor , nosso Deus, tu tens feito grandes coisas por nós. Não há ninguém igual a ti. Tu tens feito muitos planos maravilhosos para o nosso bem. Ainda que eu quisesse, não poderia falar de todos eles, pois são tantos, que não podem ser contados.
6 Multa fecisti tu, Domine Deus meus, mirabilia tua,et cogitationes tuas pro nobis: non est qui similis sit tibi.Si nuntiare et eloqui voluero,multiplicabuntur super numerum.
6 Tu não queres animais oferecidos em nem ofertas de cereais. Não pediste que animais fossem queimados inteiros no altar, nem exigiste sacrifícios oferecidos para tirar pecados. Pelo contrário, tu me deste ouvidos para ouvir,
7 Sacrificium et oblationem noluisti,aures autem fodisti mihi.Holocaustum et pro peccato non postulasti,
7 e por isso respondi: “Aqui estou; as tuas instruções para mim estão no
8 tunc dixi: " Ecce venio.In volumine libri scriptum est de me.
8 Eu tenho prazer em fazer a tua vontade, ó meu Deus! Guardo a tua
9 Facere voluntatem tuam,Deus meus, volui;et lex tua in praecordiis meis ".
9 Ó Senhor Deus, na reunião de todo o teu povo, eu contei a boa notícia de que tu nos salvas. Tu sabes que nunca vou parar de anunciá-la.
10 Annuntiavi iustitiam tuam in ecclesia magna;ecce labia mea non prohibebo, Domine, tu scisti.
10 Não tenho guardado para mim mesmo a notícia da tua salvação. Tenho sempre falado da tua fidelidade e do teu poder salvador. Nas reuniões de todo o teu povo, não fiquei calado a respeito do teu amor e da tua fidelidade.
11 Iustitiam tuam non abscondi in corde meo,veritatem tuam et salutare tuum dixi.Non abscondi misericordiam tuamet veritatem tuam ab ecclesia magna.
11 Ó Senhor Deus, eu sei que nunca deixarás de ser bom para mim. O teu amor e a tua fidelidade sempre me guardarão seguro.
12 Tu autem, Domine, ne prohibeas miserationes tuas a me;misericordia tua et veritas tua semper suscipiant me,
12 Estou rodeado por muitas dificuldades, tantas, que nem posso dizer quantas são. Fui apanhado pelos meus próprios pecados e quase não posso mais enxergar. Tenho mais pecados que cabelos na cabeça e por isso estou muito desanimado.
13 quoniam circumdederunt me mala, quorum non est numerus;comprehenderunt me iniquitates meae,et non potui videre.Multiplicatae sunt super capillos capitis mei,et cor meum dereliquit me.
13 Ó Senhor Deus, salva-me! Ajuda-me agora.
14 Complaceat tibi, Domine, ut eruas me;Domine, ad adiuvandum me festina.
14 Que sejam completamente derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam, envergonhados, aqueles que se alegram com as minhas aflições!
15 Confundantur et revereantur simul,qui quaerunt animam meam, ut auferant eam.Avertantur retrorsum et erubescant,qui volunt mihi mala.
15 Que caiam na desgraça e fiquem cheios de confusão aqueles que zombam de mim!
16 Obstupescant propter confusionem suam,qui dicunt mihi: " Euge, euge ".
16 Que fiquem alegres e contentes todos os que te adoram! E que os que são gratos pela tua ajuda digam sempre: “Como o
17 Exsultent et laetentur in te omnes quaerentes te;et dicant semper: " Magnificetur Dominus ",qui diligunt salutare tuum.
17 Eu sou pobre e necessitado, mas tu, Senhor, cuidas de mim. Tu és a minha ajuda e o meu libertador; não te demores em me socorrer, ó meu Deus!
18 Ego autem egenus et pauper sum;Dominus sollicitus est mei.Adiutor meus et liberator meus tu es;Deus meus, ne tardaveris.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.