Salmos 39
Nova Vulgata (NVLA) vs ARIB
1 Magistro chori, Idithun. PSALMUS. David.
1 Disse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 Dixi: " Custodiam vias meas,ut non delinquam in lingua mea;ponam ori meo custodiam,donec consistit peccator adversum me ".
2 Com silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
3 Tacens obmutui et silui absque ullo bono,et dolor meus renovatus est.
3 Acendeu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;
4 Concaluit cor meum intra me,et in meditatione mea exarsit ignis.
4 Faze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
5 Locutus sum in lingua mea: Notum fac mihi, Domine, finem meum;et numerum dierum meorum quis est,ut sciam quam brevis sit vita mea ".
5 Eis que mediste os meus dias a palmos; o tempo da minha vida é como que nada diante de ti. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade.
6 Ecce paucorum palmorum fecisti dies meos,et spatium vitae meae tamquam nihilum ante te.Etenim universa vanitas omnis homo constitutus est.
6 Na verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.
7 Etenim ut imago pertransit homo.Etenim vanitas est et concitatur;thesaurizat et ignorat quis congregabit ea.
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? a minha esperança está em ti.
8 Et nunc quae est exspectatio mea, Domine?Spes mea apud te est.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.
9 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me,opprobrium insipienti ne ponas me.
9 Emudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,
10 Obmutui et non aperiam os meum,quoniam tu fecisti.
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
11 Amove a me plagas tuas:ab ictu manus tuae ego defeci.
11 Quando com repreensões castigas o homem por causa da iniquidade, destróis, como traça, o que ele tem de precioso; na verdade todo homem é vaidade.
12 In increpationibus, propter iniquitatem, corripuisti hominem,et tabescere fecisti, sicut tinea, desiderabilia eius.Etenim vanitas omnis homo.
12 Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.
13 Exaudi orationem meam, Domine,et clamorem meum auribus percipe.Ad lacrimas meas ne obsurdescas,quoniam advena ego sum apud te,peregrinus sicut omnes patres mei.
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.
14 Avertere a me, ut refrigerer,priusquam abeam et non sim amplius.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.