Salmos 112
Nova Vulgata (NVLA) vs ARIB
1 ALLELUIA.ALEPH. Beatus vir, qui timet Dominum,BETH. in mandatis eius cupit nimis.
1 Louvai ao Senhor. Bem-aventurado o homem que teme ao Senhor, que em seus mandamentos tem grande prazer!
2 GHIMEL. Potens in terra erit semen eius,DALETH. generatio rectorum benedicetur.
2 A sua descendência será poderosa na terra; a geração dos retos será abençoada.
3 HE. Gloria et divitiae in domo eius,VAU. et iustitia eius manet in saeculum saeculi.
3 Bens e riquezas há na sua casa; e a sua justiça permanece para sempre.
4 ZAIN. Exortum est in tenebris lumen rectis,HETH. misericors et miserator et iustus.
4 Aos retos nasce luz nas trevas; ele é compassivo, misericordioso e justo.
5 TETH. Iucundus homo, qui miseretur et commodat,IOD. disponet res suas in iudicio,
5 Ditoso é o homem que se compadece, e empresta, que conduz os seus negócios com justiça;
6 CAPH. quia in aeternum non commovebitur.LAMED. In memoria aeterna erit iustus,
6 pois ele nunca será abalado; o justo ficará em memória eterna.
7 MEM. ab auditione mala non timebit.NUN. Paratum cor eius, sperans in Domino,
7 Ele não teme más notícias; o seu coração está firme, confiando no Senhor.
8 SAMECH. confirmatum est cor eius, non timebit,AIN. donec despiciat inimicos suos.
8 O seu coração está bem firmado, ele não terá medo, até que veja cumprido o seu desejo sobre os seus adversários.
9 PHE. Distribuit, dedit pauperibus;SADE. iustitia eius manet in saeculum saeculi,COPH. cornu eius exaltabitur in gloria.
9 Espalhou, deu aos necessitados; a sua justiça subsiste para sempre; o seu poder será exaltado em honra.
10 RES. Peccator videbit et irascetur,SIN. dentibus suis fremet et tabescet.TAU. Desiderium peccatorum peribit.
10 O ímpio vê isto e se enraivece; range os dentes e se consome; o desejo dos ímpios perecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 112, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.