Números 34

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 " Praecipe fi liis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, esta será a terra que lhes cairá em herança: a terra de Canaã, segundo as suas fronteiras.
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum.
3 — A região sul irá desde o deserto de Zim até a fronteira de Edom; e a fronteira do sul irá desde a extremidade do mar Salgado para o lado leste.
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Acrabbim (id est Scorpionum), ita ut transeant in Sin et perveniant ad meridiem Cadesbarne, unde egredientur ad Asaraddar et tendent usque ad Asemona.
4 Esta fronteira irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti, et maris Magni litore finietur.
5 Depois esta fronteira rodeará de Azmom até o ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 Plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine claudetur.
6 — Por fronteira do oeste vocês terão o mar Grande; esta será a fronteira do oeste.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor,
7 — Esta será a fronteira do norte: marquem a fronteira desde o mar Grande até o monte Hor.
8 a quo venient in introitum Emath usque ad terminos Sedada.
8 Marquem a fronteira desde o monte Hor até a entrada de Hamate; e as saídas desta fronteira serão até Zedade;
9 Ibuntque confinia usque ad Zephrona et Asarenon. Hi erunt termini in parte aquilonis.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã. Esta será para vocês a fronteira norte.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de Asarenon usque Sephama;
10 — E, por fronteira do lado leste, marquem a fronteira de Hazar-Enã até Sefã.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla ad orientem Ain; inde descendent et pervenient ad latus maris Chenereth in oriente
11 A fronteira descerá desde Sefã até Ribla, para o lado leste de Aim; depois, a fronteira descerá e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado leste;
12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum Salsissimo claudentur mari.Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu ".
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado. Esta será a terra de vocês, com as suas fronteiras ao redor.
13 Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: " Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a terra que vocês herdarão por sorteio, a qual o
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse,
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam ".
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado leste.
16 Et ait Dominus ad Moysen:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 " Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
17 — São estes os nomes dos homens que repartirão a terra para vocês por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 et singuli principes de tribubus singulis,
18 Escolham ainda um chefe de cada tribo, para repartir a terra em herança.
19 quorum ista sunt vocabula: de tribu Iudae Chaleb filius Iephonne;
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 de tribu Simeon Samuel filius Ammiud;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 de tribu Beniamin Elidad filius Chaselon;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli.
22 da tribo dos filhos de Dã, o chefe Buqui, filho de Jogli;
23 Filiorum Ioseph: de tribu Manasse Hanniel filius Ephod,
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o chefe Haniel, filho de Éfode;
24 de tribu Ephraim Camuel filius Sephtan.
24 da tribo dos filhos de Efraim, o chefe Quemuel, filho de Siftã;
25 De tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach;
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o chefe Elizafã, filho de Parnaque;
26 de tribu Issachar dux Phaltiel filius Ozan;
26 da tribo dos filhos de Issacar, o chefe Paltiel, filho de Azã;
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi;
27 da tribo dos filhos de Aser, o chefe Aiude, filho de Selomi;
28 de tribu Nephthali Phedael filius Ammiud ".
28 da tribo dos filhos de Naftali, o chefe Pedael, filho de Amiúde.
29 Hi sunt, quibus praecepit Dominus, ut dividerent filiis Israel terram Chanaan.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança entre os filhos de Israel, na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.