Naum 2

Nova Vulgata (NVLA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ecce super montes pedes evan gelizantiset annuntiantis pacem.Celebra, Iuda, festivitates tuaset redde vota tua,quia non adiciet ultra ut pertranseat in te Belial:totus interiit.
1 O destruidor está já diante de ti; guarda tu a fortaleza, observa o caminho, esforça os lombos, fortalece muito o teu poder.
2 Ascendit, qui dispergat, contra te. Custodi munitionem,contemplare viam, conforta lumbos, robora virtutem valde ".
2 Porque o Senhor trará outra vez a excelência de Jacó, como a excelência de Israel; porque os que despejam os despejaram e corromperam os seus sarmentos.
3 Quia restituet Dominus magnificentiam Iacobsicut magnificentiam Israel,quia praedones praedati sunt eoset propagines eorum corruperunt.
3 Os escudos dos seus valentes estarão vermelhos, os homens valorosos, escarlates, os carros, como fogo de tochas no dia da sua preparação, e as lanças se sacudirão terrivelmente.
4 Clipeus fortium eius ruber,viri exercitus in coccineis;ignitae laminae ferreae curruum,quando praeparat bellum,et equites agitantur.
4 Os carros se enfurecerão nas praças, chocar-se-ão pelas ruas; o seu parecer é como o de tochas, correrão como relâmpagos.
5 In viis furibundae currunt quadrigae,invicem colliduntur in plateis;aspectus eorum quasi lampades,quasi fulgura discurrentia.
5 Este se lembrará das suas riquezas; eles, porém, tropeçarão na sua marcha, apresentar-se-ão no muro, quando o amparo for preparado.
6 Recordatur fortium suorum,ruunt in itineribus suis;currunt ad murum,et praeparatur umbraculum.
6 As portas do rio se abrirão, e o palácio se derreterá.
7 Portae fluviorum apertae sunt,palatium tremit.
7 E Huzabe está descoberta; será levada cativa, e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seu peito.
8 Et speciosa denudatur, tollitur,et ancillae eius gemunt ut columbae et percutiunt corda sua.
8 Nínive, desde que existe, tem sido como um tanque de águas; elas, porém, fogem agora. Parai, parai, clamar-se-á; mas ninguém olhará para trás.
9 Et Nineve quasi piscina aquarum,cuius aquae fugiunt. State, state! ";sed non est qui revertatur.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não tem termo o provimento, abastança há de todo gênero de móveis apetecíveis.
10 " Diripite argentum, diripite aurum! ".Et non est finis divitiarum;thesaurus ex omnibus vasis desiderabilibus.
10 Vazia, e esgotada, e devastada ficará; e derrete-se o coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor; e os rostos de todos eles empalidecem.
11 Dissipata et vastata et dilacerata,et cor tabescens,et dissolutio geniculorum;et tremor in cunctis renibus,et facies omnium eorum candentes.
11 Onde está, agora, o covil dos leões e as pastagens dos leõezinhos, onde passeava o leão velho e o filhote do leão, sem haver ninguém que os espantasse?
12 Ubi est habitaculum leonum,et spelunca catulorum leonum,ad quam ivit leo, ut duceret illuc catulum leonis,et non erat qui exterreret?
12 O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas e os seus covis, de rapina.
13 Leo cepit sufficienter catulis suiset necavit leaenis suis;et implevit praeda speluncas suaset cubile suum rapina.
13 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e queimarei na fumaça os teus carros, e a espada devorará os teus leõezinhos, e arrancarei da terra a tua presa, e não se ouvirá mais a voz dos teus embaixadores.
14 " Ecce ego ad te,dicit Dominus exercituum,et succendam usque ad fumum quadrigas tuas;et leunculos tuos comedet gladius,et exterminabo de terra praedam tuam,et non audietur ultra vox nuntiorum tuorum ".
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.