Miquéias 4
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Et erit in novissimis diebus:Erit mons domus Dominipraeparatus in vertice montiumet sublimis super colles;et fluent ad eum populi.
1 Mas, nos últimos dias, acontecerá que o monte da Casa do Senhor será estabelecido no cimo dos montes e se elevará sobre os outeiros, e para ele afluirão os povos.
2 Et properabunt gentes multae et dicent: Venite, ascendamus ad montem Dominiet ad domum Dei Iacob,et docebit nos de viis suis,et ibimus in semitis eius ";quia de Sion egredietur lex,et verbum Domini de Ierusalem.
2 Irão muitas nações e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião procederá a lei, e a palavra do Senhor , de Jerusalém.
3 Et iudicabit inter populos multoset decernet gentibus fortibus usque in longinquum;et concident gladios suos in vomereset hastas suas in falces;non sumet gens adversus gentem gladium,et non discent ultra belligerare.
3 Ele julgará entre muitos povos e corrigirá nações poderosas e longínquas; estes converterão as suas espadas em relhas de arados e suas lanças, em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
4 Et sedebit unusquisque subtus vitem suamet subtus ficum suam,et non erit qui deterreat;quia os Domini exercituum locutum est.
4 Mas assentar-se-á cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, e não haverá quem os espante, porque a boca do Senhor dos Exércitos o disse.
5 Quia omnes populi ambulabuntunusquisque in nomine dei sui;nos autem ambulabimus in nomine DominiDei nostri in aeternum et ultra.
5 Porque todos os povos andam, cada um em nome do seu deus; mas, quanto a nós, andaremos em o nome do Senhor , nosso Deus, para todo o sempre.
6 " In die illa, dicit Dominus,congregabo claudicantem,et eam, quam eieceram, colligamet quam afflixeram;
6 Naquele dia, diz o Senhor , congregarei os que coxeiam e recolherei os que foram expulsos e os que eu afligira.
7 et ponam claudicantem in reliquiaset eam, quae laboraverat, in gentem robustam ".Et regnabit Dominus super eos in monte Sionex hoc nunc et usque in aeternum.
7 Dos que coxeiam farei a parte restante e dos que foram arrojados para longe, uma poderosa nação; e o Senhor reinará sobre eles no monte Sião, desde agora e para sempre.
8 Et tu, turris gregis,collis filiae Sion,usque ad te veniet et pervenietpotestas prima,regnum filiae Ierusalem.
8 A ti, ó torre do rebanho, monte da filha de Sião, a ti virá; sim, virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.
9 Nunc quare clamas clamore magno?Numquid rex non est in te,aut consiliarius tuus periit,quia comprehendit te dolor sicut parturientem?
9 Agora, por que tamanho grito? Não há rei em ti? Pereceu o teu conselheiro? Apoderou-se de ti a dor como da que está para dar à luz?
10 Dole et satage,filia Sion, quasi parturiens;quia nunc egredieris de civitateet habitabis in campoet venies usque ad Babylonem;ibi liberaberis,ibi redimet te Dominusde manu inimicorum tuorum.
10 Sofre dores e esforça-te, ó filha de Sião, como a que está para dar à luz, porque, agora, sairás da cidade, e habitarás no campo, e virás até à Babilônia; ali, porém, serás libertada; ali, te remirá o Senhor das mãos dos teus inimigos.
11 Nunc autem congregatae sunt super tegentes multae,quae dicunt: "Profanetur,et aspiciat in Sion oculus noster ".
11 Acham-se, agora, congregadas muitas nações contra ti, que dizem: Seja profanada, e vejam os nossos olhos o seu desejo sobre Sião.
12 Ipsi autem non cognoveruntcogitationes Dominiet non intellexerunt consilium eius,quia congregavit eos quasi manipulos in area.
12 Mas não sabem os pensamentos do Senhor , nem lhe entendem o plano que as ajuntou como feixes na eira.
13 Surge et tritura, filia Sion,quia cornu tuum ponam ferreumet ungulas tuas ponam aereas,et comminues populos multoset vovebis Domino rapinas eorumet divitias eorum Domino universae terrae.
13 Levanta-te e debulha, ó filha de Sião, porque farei de ferro o teu chifre e de bronze, as tuas unhas; e esmiuçarás a muitos povos, e o seu ganho será dedicado ao Senhor , e os seus bens, ao Senhor de toda a terra.
14 Nunc incide te, filia incisionis!Obsidionem posuerunt super nos;in virga percutiuntmaxillam iudicis Israel.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.