Miquéias 3
Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH
1 Et dixi: Audite, principes Iacobet duces domus Israel:Numquid non vestrum est scire iudicium? ".
1 Escutem, líderes e autoridades de Israel! Vocês deviam praticar a justiça
2 Sed odio habetis bonum et diligitis malum.Violenter tollitis pelles eorum desuper eoset carnem eorum desuper ossibus eorum.
2 e, no entanto, odeiam o bem e amam o mal. Vocês tiram a pele do meu povo e arrancam a carne dos seus ossos.
3 Qui comedunt carnem populi meiet pellem eorum desuper excoriant; et ossa eorum confringuntet secant sicut carnem assam in lebeteet quasi carnem in medio ollae.
3 Vocês devoram o meu povo: arrancam a pele, quebram os ossos e cortam a carne em pedaços, como se faz com a carne que vai ser cozinhada.
4 Tunc clamabunt ad Dominum,et non exaudiet eoset abscondet faciem suam ab eisin tempore illo,sicut pessima fecerunt opera sua.
4 Virá o dia em que vocês clamarão ao Senhor Deus, mas ele não os atenderá; vocês fazem o que é mau, e por isso ele não ouvirá as suas orações.
5 Haec dicit Dominus super prophetas,qui seducunt populum meum,qui cum habent, quid mordeant dentibus suis,praedicant pacem;et, si quis non dederit in ore eorum quippiam,sanctificant super eum proelium.
5 Os profetas enganam o povo. Para os que lhes pagam eles prometem paz, mas ameaçam com guerra os que não lhes dão nada. O Senhor diz a esses profetas:
6 Propterea nox vobis sine visione erit,et tenebrae vobis sine divinatione; et occumbet sol super prophetas,et obtenebrabitur super eos dies.
6 — Em vez de visões vocês terão a escuridão, e em vez de revelações haverá somente trevas para vocês. A luz do dia vai desaparecer para vocês, e a escuridão da noite cairá sobre vocês.
7 Et confundentur videntes,et confundentur divini,et operient labia sua omnes,quia non est responsum Dei.
7 Os adivinhos e os que dizem o que vai acontecer no futuro passarão vergonha. Não receberão resposta de Deus e por isso ficarão desmoralizados.
8 Verumtamen ego repletus sumfortitudine spiritus Domini,iudicio et virtute,ut annuntiem Iacob scelus suumet Israel peccatum suum.
8 Mas, quanto a mim, o Espírito do Senhor me dá poder, amor pela justiça e coragem para condenar os pecados e as maldades do povo de Israel.
9 Audite hoc, principes domus Iacobet iudices domus Israel,qui abominamini iudiciumet omnia recta pervertitis,
9 Escutem, líderes e autoridades de Israel! Vocês odeiam o que é bom e torcem a justiça.
10 qui aedificatis Sion in sanguinibuset Ierusalem in iniquitate.
10 Vocês estão construindo Jerusalém, a cidade santa, sobre um alicerce de injustiças e de crimes de sangue.
11 Principes eius in muneribus iudicant,et sacerdotes eius in mercede docent,et prophetae eius in pecunia divinant;et super Dominum requiescunt dicentes: Numquid non Dominus in medio nostrum?Non venient super nos mala ".
11 As autoridades de Jerusalém aceitam dinheiro para torcer a justiça, os sacerdotes cobram para ensinar a Lei , e os profetas exigem pagamento para adivinhar o futuro. Mas mesmo assim eles afirmam que recebem ajuda de Deus. Eles dizem: “Nenhum mal vai acontecer porque o Senhor está do nosso lado.”
12 Propter hoc causa vestriSion quasi ager arabitur,et Ierusalem quasi acervus lapidum erit,et mons templi in excelsa silvarum.
12 Portanto, por causa de vocês, Jerusalém vai virar um montão de pedras, o monte Sião vai ser arado como um campo, e o lugar onde fica o Templo se tornará uma floresta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.