Josué 21
Nova Vulgata (NVLA) vs NAA
1 Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israel
1 Então os chefes das famílias dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, de Josué, filho de Num, e dos chefes das famílias das tribos dos filhos de Israel,
2 locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt: " Dominus praecepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta ".
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: — O
3 Dederuntque filii Israel Levitis de possessionibus suis, iuxta imperium Domini, civitates illas et suburbana earum.
3 E os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, segundo o mandado do Senhor , algumas cidades e os seus arredores.
4 Egressaque est sors in familias Caath: et acceperunt filii Aaron sacerdotis de tribubus Iudae et Simeon et Beniamin civitates tredecim.
4 A sorte saiu para as famílias dos coatitas. Assim, os levitas que eram descendentes do sacerdote Arão receberam, por sorteio, treze cidades das tribos de Judá, Simeão e Benjamim.
5 Et reliqui filiorum Caath, id est Levitae, acceperunt de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem.
5 Os outros filhos de Coate receberam, por sorteio, dez cidades das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 Porro filiis Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim.
6 Os filhos de Gérson receberam, por sorteio, treze cidades das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés, em Basã.
7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.
7 Os filhos de Merari receberam, por sorteio, segundo as suas famílias, doze cidades das tribos de Rúben, Gade e Zebulom.
8 Dederuntque filii Israel Levitis civitates illas et suburbana earum, sicut praecepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.
8 Os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arredores, por sorteio, como o Senhor havia ordenado por meio de Moisés.
9 De tribubus filiorum Iudae et Simeon dederunt civitates, quarum ista sunt nomina,
9 Das tribos dos filhos de Judá e dos filhos de Simeão, os filhos de Israel deram mais algumas cidades que, nominalmente, foram designadas,
10 filiis Aaron ex familiis Caath levitici generis - prima enim sors illis egressa est C:
10 para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi, porque a primeira sorte foi deles.
11 Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, quae vocatur Hebron, in monte Iudae et suburbana eius per circuitum.
11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba (Arba era pai de Anaque), que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e, em torno dela, os seus arredores.
12 Agros vero et villas eius dederant Chaleb filio Iephonne ad possidendum.
12 Porém o campo da cidade, com as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 Dederunt ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lobnam cum suburbanis suis
13 Assim, aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, Libna com os seus arredores,
14 et Iether et Esthemo
14 Jatir com os seus arredores, Estemoa com os seus arredores,
15 et Helon et Dabir
15 Holom com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
16 et Ain et Iutta et Bethsames cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus illis duabus.
16 Aim com os seus arredores, Jutá com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores. Ao todo, nove cidades dessas duas tribos.
17 De tribu autem Beniamin Gabaon et Gabaa
17 Da tribo de Benjamim, deram Gibeão com os seus arredores, Gaba com os seus arredores,
18 et Anathoth et Almath cum suburbanis suis: civitates quattuor.
18 Anatote com os seus arredores e Almom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
19 Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis.
19 O total das cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foi treze cidades com os seus arredores.
20 Reliquis vero ex familiis filiorum Caath Levitis haec est data possessio:
20 As outras famílias dos levitas de Coate receberam as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 de tribu Ephraim urbs confugii Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, Gezer com os seus arredores,
22 et Cibsaim et Bethoron cum suburbanis suis: civitates quattuor.
22 Quibzaim com os seus arredores e Bete-Horom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
23 De tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
23 Da tribo de Dã, deram Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,
24 et Aialon et Gethremmon cum suburbanis suis: civitates quattuor.
24 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
25 Porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis: civitates duae.
25 Da meia tribo de Manassés, deram Taanaque com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
26 Omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus.
26 No total, dez cidades com os seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate.
27 Filiis quoque Gerson levitici generis dederunt de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Golan in Basan et Astharoth cum suburbanis suis: civitates duas.
27 Aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram, em Basã, da tribo de Manassés, Golã, a cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, e Beesterá com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
28 Porro de tribu Issachar Cesion et Dabereth
28 Da tribo de Issacar, deram Quisião com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
29 et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis: civitates quattuor.
29 Jarmute com os seus arredores e En-Ganim com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
30 De tribu autem Aser Masal et Abdon
30 Da tribo de Aser, deram Misal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
31 et Helcath et Rohob cum suburbanis suis: civitates quattuor.
31 Helcate com os seus arredores e Reobe com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
32 De tribu quoque Nephthali civitas confugii Cedes in Galilaea et Ammothdor et Carthan cum suburbanis suis: civitates tres.
32 Da tribo de Naftali, deram, na Galileia, Quedes, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Hamote-Dor com os seus arredores e Cartã com os seus arredores. Ao todo, três cidades.
33 Omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis.
33 Total das cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias: treze cidades com os seus arredores.
34 Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iecnaam et Cartha
34 Às famílias dos demais levitas dos filhos de Merari deram, da tribo de Zebulom, Jocneão com os seus arredores, Cartá com os seus arredores,
35 et Remmon et Naalol: civitates quattuor cum suburbanis suis.
35 Dimna com os seus arredores e Naalal com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
36 De tribu Ruben ultra Iordanem contra Iericho civitas refugii Bosor in solitudine planitiei et Iasa
36 Da tribo de Rúben, deram Bezer com os seus arredores, Jaza com os seus arredores,
37 et Cademoth et Mephaath: civitates quattuor cum suburbanis suis.
37 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
38 Et de tribu Gad civitas confugii Ramoth in Galaad et Mahanaim
38 Da tribo de Gade, deram, em Gileade, Ramote, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
39 et Hesebon et Iazer: civitates quattuor cum suburbanis suis.
39 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
40 Omnes urbes filiorum Merari per familias reliquas de cognationibus Levitarum duodecim.
40 Todas estas cidades tocaram por sorteio aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas: doze cidades.
41 Itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israel fuerunt quadraginta octo
41 O total das cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 cum suburbanis suis, singulae cum suburbanis suis in circuitu.
42 Cada uma dessas cidades tinha pastagens ao seu redor. Era assim com todas elas.
43 Deditque Dominus Israeli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum iuraverat, et possederunt illam atque habitaverunt in ea.
43 Desta maneira, o Senhor deu a Israel toda a terra que, sob juramento, havia prometido dar a seus pais; eles tomaram posse dela e habitaram nela.
44 Deditque Dominus eis requiem secundum omnia, quae iuraverat patribus eorum, nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cunctos in eorum dicionem redegit.
44 O Senhor lhes deu repouso ao redor, segundo tudo o que havia jurado a seus pais. Nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; a todos eles o Senhor entregou nas mãos dos filhos de Israel.
45 Ne unum quidem verbum bonum, quod locutus est ad domum Israel, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.
45 Nenhuma promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor havia falado à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.