Jó 3

Nova Vulgata (NVLA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
1 Depois disto, passou Jó a falar e amaldiçoou o seu dia natalício.
2 et locutus est:
2 Disse Jó:
3 " Pereat dies, in qua natus sum,et nox, in qua dictum est: "Conceptus est homo".
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Dies ille vertatur in tenebras;non requirat eum Deus desuper,et non illustretur lumine.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Obscurent eum tenebrae et umbra mortis;occupet eum caligo,et involvatur amaritudine.
5 Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
6 Noctem illam tenebrosus turbo possideat;non computetur in diebus anninec numeretur in mensibus.
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses.
7 Sit nox illa solitaria nec laude digna;
7 Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo.
8 maledicant ei, qui maledicunt diei,qui parati sunt suscitare Leviathan.
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
9 Obtenebrentur stellae crepusculi eius;exspectet lucem, et non sit,nec videat palpebras aurorae,
9 Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
10 quia non conclusit ostia ventris, qui portavit me,nec abstulit mala ab oculis meis.
10 pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
11 Quare non in vulva mortuus sum?Egressus ex utero non statim perii?
11 Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
12 Quare exceptus genibus?Cur lactatus uberibus?
12 Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13 Nunc enim dormiens sileremet somno meo requiescerem
13 Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
14 cum regibus et consulibus terrae,qui aedificant sibi solitudines,
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15 aut cum principibus, qui possident aurumet replent domos suas argento.
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
16 Aut sicut abortivum absconditum non subsisterem,vel qui concepti non viderunt lucem.
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 Ibi impii cessaverunt a tumultu,et ibi requieverunt fessi robore.
17 Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
18 Et quondam vincti pariter sine molestianon audierunt vocem exactoris.
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
19 Parvus et magnus ibi sunt,et servus liber a domino suo.
19 Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
20 Quare misero data est lux,et vita his, qui in amaritudine animae sunt?
20 Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,
21 Qui exspectant mortem, et non venit,et effodiunt quaerentes illam magis quam thesauros;
21 que esperam a morte, e ela não vem? Eles cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos.
22 gaudentque vehementeret laetantur sepulcro.
22 Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
23 Viro, cuius abscondita est via,et circumdedit eum Deus tenebris.
23 Por que se concede luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Antequam comedam, suspiro,et quasi inundantes aquae sic rugitus meus.
24 Por que em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água?
25 Quia timor, quem timebam, evenit mihi,et, quod verebar, accidit.
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Non dissimulavi, non silui, non quievi,et venit super me indignatio ".
26 Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.