Jó 32

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Iob, eo quod iustus sibi videretur.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram; iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceret coram Deo.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Porro adversum amicos eius indignatus est, eo quod non invenissent responsionem, sed tantummodo condemnassent Iob.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Igitur Eliu exspectavit Iob loquentem, eo quod seniores essent, qui loquebantur;
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 cum autem vidisset Eliu quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 Respondensque Eliu filius Barachel Buzites dixit: Iunior sum tempore,vos autem antiquiores;idcirco veritus sum et timuivobis indicare meam sententiam.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 Dixi: Aetas loquetur,et annorum multitudo docebit sapientiam.
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 Sed, ut video, spiritus est in hominibus,et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 Non sunt longaevi sapientes,nec senes intellegunt iudicium.
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Ideo dicam: Audite me,ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Exspectavi enim sermones vestros,intendi aurem in prudentiam vestram, donec investigaretis,
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 et ut vos intellegerem nitebar.Sed, ut video, non est qui possit arguere Iobet respondere ex vobis sermonibus eius.
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 Ne forte dicatis: "Invenimus sapientiam;Deus proiecit eum, non homo".
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 Non parabo mihi verba,et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 Extimuerunt nec responderunt ultra;abstuleruntque a se eloquia.
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 Quoniam igitur exspectavi, et non sunt locuti,steterunt, nec ultra responderunt,
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 respondebo et ego partem meamet ostendam scientiam meam.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 Plenus sum enim sermonibus,et coarctat me spiritus pectoris mei;
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo,quod lagunculas novas disrumpit.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 Loquar et respirabo paululum,aperiam labia mea et respondebo.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 Non accipiam personam viriet nulli homini blandiar.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 Nescio enim blandiri,quia in brevi tolleret me Factor meus.
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.