Ezequiel 19
Nova Vulgata (NVLA) vs NAA
1 Et tu, assume planctum super principes Israel
1 — Quanto a você, faça uma lamentação sobre os príncipes de Israel.
2 et dices:Qualis erat mater tua leaenainter leones!Cubavit in medio leunculorum,enutrivit catulos suos.
2 Diga: “Que bela leoa entre os leões era a sua mãe! Deitada entre os leõezinhos, criou os seus filhotes.
3 Et educavit unum de leunculis suis;leo factus estet didicit capere praedam,homines devoravit.
3 Criou um dos seus filhotinhos, que, ao se tornar um leãozinho, aprendeu a despedaçar a presa; chegou a devorar gente.
4 Et convocaverunt contra eum gentes,in fovea earum captus est;et adduxerunt eum in circulisin terram Aegypti.
4 Quando as nações ouviram falar dele, o apanharam na cova que fizeram, e ele foi levado com ganchos para a terra do Egito.
5 Quae cum vidisset quoniam exspectaverat,et perierat spes eius,tulit alium de leunculis suis,leonem constituit eum.
5 Vendo frustrada e perdida a sua esperança, a leoa pegou outro dos seus filhotes e o fez leãozinho.
6 Qui incedebat inter leones,factus est leoet didicit praedam capere,homines devoravit;
6 Este, andando entre os leões, veio a ser um leãozinho e aprendeu a despedaçar a presa; chegou a devorar gente.
7 et fregit arces eorumet civitates eorum vastavit.Et obstupuit terra et plenitudo eiusa voce rugitus illius.
7 Destruiu palácios e arrasou cidades. A terra e os seus moradores ficaram assustados, ao ouvirem o seu rugido.
8 Et convenerunt adversum eum gentesundique de provinciiset expanderunt super eum rete suum,in fovea earum captus est.
8 Então se ajuntaram contra ele os povos das províncias vizinhas. Estenderam sobre ele a rede, e ele foi apanhado na cova que fizeram.
9 Et miserunt eum in caveam in circuliset adduxerunt eum ad regem Babylonis;qui misit eum in carcerem,ne audiretur vox eius ultrasuper montes Israel.
9 Com ganchos, meteram-no dentro de uma jaula e o levaram ao rei da Babilônia. Deixaram-no preso, para que nunca mais se ouvisse o seu rugido nos montes de Israel.”
10 Mater tua vineae assimilabatursuper aquam plantata.Fructus eius et frondes eius creveruntex aquis multis;
10 “Sua mãe era como uma videira dentro da vinha, plantada junto às águas; ela frutificou e se encheu de ramos, por causa das muitas águas.
11 et factae sunt ei virgae solidaein sceptra dominantium,et exaltata est statura eiususque in nubes,et apparuit in altitudine sua,in multitudine palmitum suorum.
11 Os galhos fortes se tornaram para ela cetros de dominadores. A sua estatura se elevou até as nuvens, e na sua altura era visível com a multidão dos seus ramos.
12 Et evulsa est in irain terramque proiecta,et ventus urens siccavit fructum eius;abrepta et arefacta est virga roboris eius,ignis comedit eam.
12 Mas ela foi arrancada com furor e jogada no chão. O vento leste secou os seus frutos. Seus fortes galhos foram quebrados e secaram; o fogo os consumiu.
13 Et nunc transplantata est in desertum,in terra invia et sitienti.
13 Agora, a videira está plantada no deserto, numa terra seca e sedenta.
14 Et egressus est ignis de virga ramorum eius,qui fructum eius comedit;et non fuit in ea virga fortis,sceptrum regni ".Planctus est, et erit in planctum.
14 Do ramo principal saiu fogo que consumiu o seu fruto, de maneira que já não há nela galho forte que sirva de cetro para dominar.” Esta é uma lamentação e ficará servindo de lamentação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.