Tiago 3

Ana-Maṉngulg Ana-Wubiba -- Anu-gadhuwa Ana-lhaawu (NUY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Meus irmãos, não sejam, muitos de vocês, mestres, sabendo que seremos julgados com mais rigor.
2 — ausente —
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é um indivíduo perfeito, capaz de refrear também todo o corpo.
3 Nugurru numburru-wijangayii, ngarrubagi-yung-jinyung ngarra-jarrangu. Ngaadagu wirringa-lhamunu-wabana marri ngarrubagi-yung yigaj wirringa-yina-wiḻibiḻingina. Marri wudani-yung-gala wirringa-wiḻibiḻingina ngiga.
3 Ora, se colocamos um freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Ngijang, numburru-wijangayii manubama-yung-jinyung mana-barrawu. Mana-barrawu ma-runggal, marri anubani ana-wudhanguyn wu-waḏa-waḏaḏ, waabuyaana, marri manubami-yung ma-yaarri. Anubani-yung ngirri-mani wunyu-wunyanyung rangag, mana-gulinga. Marri gulinga-mirri mana-barrawu ma-yaarri marri bama-yung gulinga-gana magurru.
4 Observem, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um pequeníssimo leme, e levados para onde o piloto quer.
5 Anaani wiijamana, ana-lhaguḻa wu-winyig ana-lhirribala ana-ngun.gu-rruj, marri runggal wu-waṉbina wugurru.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vejam como uma fagulha incendeia uma grande floresta!
6 Ngagurri-nyinyung anaani ana-lhaguḻa wu-yamana nguynju a-ngura-yii. Anaani-yung wu-buunggawa ngagurri-wala anaaladi ana-lhaawu, ana-lhaguḻa. Anubani-yung ana-lhaawu maṉdhii runggal wungarri, ngagurri-wala ana-ngun.gu, ngarranggu-wurrij-galadi-wana. Anubani anaaladi ngagurri-rruj wu-burraa, anubani-yung wu-waṉina ana-ngura-wala na-baḏirrnya-yung-gala. Anaani wiijamana, nguynju yaga anubani anaaladi nangana ana-lhaguḻa ngagurri-nyinyung yaga, marri ana-lhaguḻa ngarranggu-nangana anaarrawindi-lhangu ana-lhal-inyung, wu-yamana wugurru.
6 Ora, a língua é um fogo; é um mundo de maldade. A língua está situada entre os membros do nosso corpo e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também ela mesma é posta em chamas pelo inferno.
7 Warra-wurru-wurruj anubanila-wala wurru-marrbuy-wina, wurraarra-mani aynba-gaynbaj-galawaj mun-bulal-wulal-inyung marri ana-ngurudhu marri anubani-yung wu-yalgarrwina-yinyung marri anubani wu-burraa-yinyung mana-lhagayag-duj, anubani nguynju anggu-burraa yungguyung maaḻamburrg marri ambanggu-yandhurrbangana. Marri warruburru-yung wurru-waṉbini wugurru.
7 Pois toda espécie de animais, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano,
8 Yagu waari warraaynbaj ana-lhaguḻa ambanggu-yandhurrbang. Nguynju yaga aadanu wurraagaminij-gaḻigaynjina, anubani-yung waaladi-windiyung. Anaani ana-lhaguḻa wu-yamana nguynju amubama-yung-jii ama-lhambaṉayn-jii ama-ma-ḏamadhan-jii, wu-yamana wugurru.
8 mas a língua ninguém é capaz de domar; é mal incontido, cheio de veneno mortal.
9 Ngagurru anaani ngurru-waṉbina ngagurraayung, ana-lhaguḻa-mirri, ngurru-waṉbina anaani wij-bulawaa-waj. Nguunu-warraarriwana na-God, marri ngurraaladi-yamawaynjina warra-wurru-wurruj. Yagu na-God ngarrani-maṉdhangi warra-wurru-wurruj nguynju nigawi-yii.
9 Com ela, bendizemos o Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos as pessoas, criadas à semelhança de Deus.
10 — ausente —
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, isso não deveria ser assim.
11 — ausente —
11 Por acaso pode a fonte jorrar do mesmo lugar água doce e água amarga?
12 — ausente —
12 Meus irmãos, será que a figueira pode produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Nugurru numburraawanggina. Ngagurru-maynji ngaambu-yina-mamaaḻang, ngaambu-yina-baḏbirr, ngagurru ngaambu-burraa-wugij ngaambu-marrbuy-mana na-God-guy, marri ngaambu-yaal-murramurra, marri ngaambani-bajiyina, ngaambu-waṉbina-wugij maaḻamburrg-galawaj ngagurru.
13 Quem entre vocês é sábio e inteligente? Mostre as suas obras em mansidão de sabedoria, mediante a sua boa conduta.
14 Yagu warrubawi-yung-maynji ambu-margiriynjang-maynji marri ambaarra-ngaynbandii-maynji arra, marri ambu-ḻamumundhina-maynji, warrubawi-yung warra-wurruj waari wu-yina-mamaaḻang wugurru. Warrubawi-yung yagi wu-lhama-lhami. Anubani-yung wu-lhama-lhamina-yinyung, waari anubani-yung aniijgubulu-magaa wugurru.
14 Se, pelo contrário, vocês têm em seu coração inveja amargurada e sentimento de rivalidade, não se gloriem disso, nem mintam contra a verdade.
15 Anubani numburraawanggina-maynji anubani-yung, naagila anaarrwar-inyung waari nambani-marrbuy-waa. Aadanu-wala nurraawanggina aani-wala a-lhal. Nubagi-yung na-baḏirrnya-yung nani-marrbuy-waa nugurru.
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; pelo contrário, é terrena, animal e demoníaca.
16 Warra-wurru-wurruj-maynji amburru-margiriynjang, marri amburraarra-ngaynbandii-maynji arra wugurraa yungguyung, anubanila warruburru-yung yagi wurru-burrangi ana-maaḻamburrg. Anubani amburru-waṉbina anggu-wuguuguni, arrawindi alaaladi.
16 Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Yagu nugurru-maynji numburru-marrbuy niga yamba naagila aarrwar-wala wani-marrbuy-wana, anubanila numburru-marrbuy yijgubulu, marri maaḻamburrg. Anubanila-wala numburru-lhamaamura-mana, numburru-lhambaamburrg, numburru-waḏba-waḏbirr. Marri nambarra-man.galagana, marri numburru-waṉbina yij-mamaaḻang-galawaj. Marri numburru-wandhurrg, waari nurraawaḻi aadanu.
17 Mas a sabedoria lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, gentil, amigável, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 Nugurru-maynji numburru-lhamaamura-mana-maynji, marri nambarra-maṉmani warruburru warra-mulung-aynbaj, nguynju yadhu amburru-lhamaamura-mana wugurraayunggaj. Nguynju yadhu arrawindi wurru-wurruj wugurraayunggaj amburru-waṉbina maaḻamburrg wugurru.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.