Salmos 62

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nindirira Hatonda nʼobugumiikiriza ohunoŋola
1 Somente em Deus a minha alma espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 Niye yeŋene njʼolwanda lwange
2 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 Mulyosa ŋeena ohunumba, ese aŋuma ehi ndi
3 Até quando vocês atacarão um homem, todos vocês, para o derrubarem, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 Musala amagesi ohungwisa ŋaasi, mundomaho ebyʼobudulingi
4 Só pensam em derrubá-lo da sua dignidade. Eles se alegram na mentira; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 Hatonda nje yeŋene owuupa emiyaaya
5 Somente em Deus, ó minha alma, espere silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 Hatonda yeŋene njʼolwanda lwange era omunoŋosi wange
6 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 Obuŋangusi nʼeŋono lyange biŋwa eyiri Hatonda
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; ele é a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 Abaatu bange mwesige Hatonda ehiseera hyosihyosi
8 Confie nele em todo tempo, ó povo; derrame diante dele o seu coração. Deus é o nosso refúgio.
9 Abaatu hwesihwesi huli muuya buuya,
9 Pura vaidade são os homens plebeus; os de fina estirpe não passam de falsidade; pesados em balança, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Siwesigamanga hu biitu ebi osunire mu magira amabi
10 Não confiem na opressão, nem ponham falsas esperanças na rapina. Se as riquezas de vocês aumentam, não ponham nelas o coração.
11 Hatonda aloma lwatu
11 Uma vez Deus falou, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 Era ti Musengwa ohwenda huhwo sihuhoma.
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.