Salmos 25

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Musengwa, kuŋambya omwoyo gwange.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 O Hatonda wange, kwesiga otandeha huswala.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Ŋaŋuma ahwesiga aja ohuswala
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 O Musengwa, ndage ebi wenda kole,
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Somese era butangirire mbeŋo mu mazima gago
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 O Musengwa, hebulira ngʼolu bundagire ehisasabirisi nʼohwenda huhwo ohubitiirifu,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Otahebulira ebibi nʼobujeemu owomu buvubuka wange.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Musengwa mulaŋi era ahola ebiruŋamu
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Atangirira abawombeefu ohuhola ebiruŋamu
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Hiisi hiseera Musengwa nʼowesigwa nʼohwenda,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 O Musengwa, olwʼesiina liryo
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Njʼani atya Musengwa?
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Musengwa aja humuŋanga ebiraŋi mu bulamu wuwe wosiwosi.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Musengwa alomeraho abo abamutya ebyama bibye,
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Emoni jange njitaaye hu nje Musengwa.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 O Musengwa, cuuha wukejeho,
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Ebigosi mu bulamu wange byeyongeeye ohwala,
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Bona ebiguudyo nʼohubonaabona ohu ndimo,
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Bona abalabe bange ngʼolu beyongeeye obungi
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Kuume era wuponie,
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Ekola enuŋamu nʼamazima gange biitaase
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 O Hatonda, nunula Abayisirayiri
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.