Provérbios 10

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Engero ja Sulemaani:
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Obuŋinda obu osuna mu bukupania buŋuma ehi bugasa
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Musengwa saleeha mugwalaafu ohuhaya emere
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Ohulera engalo hireeta obugadi
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Omuutu awunga emere mu hiseera ehyʼegesa aba mugesi
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Omugwalaafu aja husuna ekabi
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Omugwalaafu bamuhebulira ngʼomuutu owʼekabi
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Omuutu omutegeefu afugiirira amagesi aga bamuŋa
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Omuutu owebisya obulaŋi abaaŋo neŋuma ehimuluma hu mwoyo
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Omuutu ataloma mazima aleeta ebigosi
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Ebibono byʼomugwalaafu biri hyʼesulo ejireeta obulamu
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Obucaayi buleeta ohuduhana
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Omuutu omutegeefu aloma ebirimo amagesi
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Abaatu abagesi benda ohumanya
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Obuŋinda wʼomuutu buli hyʼehiteepe ehigumu ehyeswanigirihiise ehibuga
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Omugwalaafu bamuŋa omuhemba ogwʼohuwangaala
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Oyo afugiirira ebi bamusomesa ahuuma obulamu wuwe
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Omuutu ahweha obucaayi wuwe, aba mudulingi
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Mu hwelomaaja obugali mubamo ohubbenga
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Ebibono byʼomuutu omugwalaafu biri hyʼefeeza esengeje
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Ebibono byʼomuutu omugwalaafu bigasa bangi
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Ekabi eji Musengwa aŋa jireeta obuŋinda
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Omuŋubeebe anyumirwa ohuhola ebibi
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Ehi omuhosi wʼebibi atya hija humwolaho
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Abahosi bʼebibi basihiiriha hibuyaga ni gaaja
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Sotumanga omuutu omudoto,
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Ohutya Musengwa hireeta ohuwangaala
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Ebi bagwalaafu basuubira bibaleetera esangaalo
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Musengwa ahuuma abaatu abʼamazima
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Eŋuma ehiritiisatiisa abagwalaafu
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Ebi abagwalaafu baloma byʼamagesi
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Abagwalaafu bamanya ebi basaana ohuloma
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.