Filipenses 4
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH
1 Aboluganda abahoda era abapembaho mu mwoyo gwange, musangaasa era nenyumiirisa hu lwenywe, mube bagumu mu hufugiirira Musengwa.
1 Meus queridos irmãos, sinto muitas saudades de vocês. Vocês me fazem tão feliz, e eu me orgulho muito de vocês! Portanto, continuem todos firmes, vivendo unidos com o Senhor.
2 Negayirira Ewudiya ni Sutuke baganye babe hirala olwa Musengwa.
2 Evódia e Síntique, peço, por favor, que procurem viver bem uma com a outra, como irmãs na fé.
3 Kusunga muŋeeresa wahyange omwesigwa, oyeede abahasi abo bahole hirala. Olwohuba, ŋalala ni Kelemeeti ko nʼabaŋeeresa abandi aba masiina gaawe gali mu hitabo ehyʼobulamu, baahola ni nange omulimo ogwʼohubuulira Amaŋuliro Amalaŋi.
3 E a você, meu fiel companheiro de trabalho, peço que ajude essas duas irmãs. Pois elas, junto com Clemente e todos os outros meus companheiros, trabalharam muito para espalhar o evangelho . Os nomes deles estão no Livro da Vida , que pertence a Deus.
4 Hiisi hiseera musangaalenga olwohuba muli bulala ni Musengwa. Nindi ngobolamo ti musangaalenga.
4 Tenham sempre alegria, unidos com o Senhor! Repito: tenham alegria!
5 Muŋambenga abaatu bosibosi nʼohwegenderesa olwohuba Musengwa ali huupi hugobola.
5 Sejam amáveis com todos. O Senhor virá logo.
6 Muteŋendehereranga olwʼehiitu hyosihyosi aye ebyetaago byenywe byosibyosi mubiŋambyenga Hatonda ni musaba nʼohwegalihira era nʼohweyaasa.
6 Não se preocupem com nada, mas em todas as orações peçam a Deus o que vocês precisam e orem sempre com o coração agradecido.
7 Era emiyaaya ja Hatonda ejihutaŋanga hutegeerera erala, jihuumenga emyoyo nʼebiŋeego byenywe mu Yesu Kurisito.
7 E a paz de Deus, que ninguém consegue entender, guardará o coração e a mente de vocês, pois vocês estão unidos com Cristo Jesus.
8 Aboluganda, ebiŋeego byenywe bibenga hu biitu ebyomunina, ebiraŋi, ebyʼamazima, ebireetera abaatu ohubaŋa eŋono, ebiruŋamu era ebisaana.
8 Por último, meus irmãos, encham a mente de vocês com tudo o que é bom e merece elogios, isto é, tudo o que é verdadeiro, digno, correto, puro, agradável e decente.
9 Hiisi ebi mwega oba ebi mwasuna ohuŋwa eyi ndi oba ebi mwabona mu ese oba mwaŋulira ni ndoma, ebyo njʼebi muba ni muta mu kola. Era Hatonda atuŋa emiyaaya aja huba ni nenywe.
9 Ponham em prática o que vocês receberam e aprenderam de mim, tanto com as minhas palavras como com as minhas ações. E o Deus que nos dá a paz estará com vocês.
10 Ndi musangaafu bugali olwa Musengwa olwohuba wayire mubaaye muhenire ebbanga ni ŋuma buyeedi obu muupa, mutandihire ohufaaho. Hituufu mubaaye mufaayo aye ni muŋuma ngeri eyʼohulaga.
10 Na minha vida em união com o Senhor, fiquei muito alegre porque vocês mostraram de novo o cuidado que têm por mim. Não quero dizer que vocês tivessem deixado de cuidar de mim; é que não tiveram oportunidade de mostrar esse cuidado.
11 Sindoma hino olwohuba ndibubi. Nahena ohwiga ohubaŋo mu mbeera yosiyosi.
11 Não estou dizendo isso por me sentir abandonado, pois aprendi a estar satisfeito com o que tenho.
12 Mbitire mu mbeera eyʼohuŋuma haatu hosihosi, nindi nʼembeera eyʼohuba ni nabyo mu bungi. Ngumira embeera yosiyosi oba huba ni nabyo oba hulumwa enjala, ohuba nʼebingi oba ohubuliriraho erala haatu hosihosi.
12 Sei o que é estar necessitado e sei também o que é ter mais do que é preciso. Aprendi o segredo de me sentir contente em todo lugar e em qualquer situação, quer esteja alimentado ou com fome, quer tenha muito ou tenha pouco.
13 Sobola ohubaŋo mu hiisi mbeera olwʼamaani ga Kurisito.
13 Com a força que Cristo me dá, posso enfrentar qualquer situação.
14 Aye mwahola bulaŋi ohunjeeda mu bigosi byange.
14 Mesmo assim vocês fizeram bem em me ajudar nas minhas aflições.
15 Bahyange Abafilipi, mumanyire muuti ni naŋwa e Makedoniya, mwali mwahafugiirira Amaŋuliro Amalaŋi era eŋuma hibbubbu hyʼabafugiirira Kurisito abanyeŋimbaho mu songa yʼohugaba nʼohusuna, ohutusaho enywe mweŋene.
15 Vocês, filipenses, sabem muito bem que, quando eu saí da província da Macedônia, nos primeiros tempos em que anunciei o evangelho , a igreja de vocês foi a única que me ajudou. Vocês foram os únicos que participaram dos meus lucros e dos meus prejuízos.
16 Era ngʼolu naali e Sesalonika, mwapeeresa obuyeedi emirundi ejiŋera.
16 Em Tessalônica, mais de uma vez precisei de auxílio, e vocês o enviaram.
17 Sindoma hino olwohuba nenda muupe obuyeedi aye nenda mwahasuna omuhemba olwʼehyere hyenywe.
17 Não é que eu só pense em receber ajuda. Pelo contrário, quero ver mais lucros acrescentados à conta de vocês.
18 Obuyeedi obu mwaŋa Epafuladito ohuleeta, buukena. Buli hyʼahasyololo ahaŋunya obulaŋi ahaŋwa mu hyayo ehibaŋongire eri Hatonda gasangaala.
18 Aqui está o meu recibo de tudo o que vocês me enviaram e que foi mais do que o necessário. Tenho tudo o que preciso, especialmente agora que Epafrodito me trouxe as coisas que vocês mandaram, as quais são como um perfume suave oferecido a Deus, um sacrifício que ele aceita e que lhe agrada.
19 Era Hatonda wange alibaŋa hiisi ehi mwenda, nʼatusa hu buŋinda wuwe obubitiirifu obuli mu Yesu Kurisito.
19 E o meu Deus, de acordo com as gloriosas riquezas que ele tem para oferecer por meio de Cristo Jesus, lhes dará tudo o que vocês precisam.
20 Abaatu baŋenga Hatonda weefe era Seefe eŋono emirembe nʼemirembe. Amiina.
20 Ao Deus e Pai seja dada glória para todo o sempre! Amém !
21 Muheese abagwalaafu bosibosi. Abʼeno babahehiseeho.
21 Saudações a todo o povo de Deus que pertence a Cristo Jesus. Os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações para vocês.
22 Abagwalaafu bosibosi ohuhirira erala abali mu lubiri lwa Kayisaali babahehiseeho.
22 Todo o povo de Deus daqui manda saudações, especialmente os do palácio do Imperador .
23 Ehisasabirisi hya Musengwa Yesu Kurisito hibe ni nenywe. Amiina.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.