Apocalipse 18

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ebyo ni byaŋwa nga mbona malayika owundi nʼaŋwera mwigulu. Malayika oyo gaali nʼobuŋangi oweene obungi era nʼamasaamasa ebyʼamaani ebyene era ohumasamasa ohwo hwahubba enjase hu hyalo hyosihyosi.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Nga malayika oyo aloma nʼejanjaasi eryʼamaani hu husihiirisa hwʼehibuga hira ehibbala ehi balanga baati omuhasi omuhwedi, mu ndoma eyʼohubbimbirya nʼaloma ati,
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Hatonda aja huboneresa abaatu baamo
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Ngʼaŋo nindi pulira ejanjaasi erindi ni liŋwera mwigulu ni ŋaliŋo aloma ati,
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Ebibi byawe bitiinire ni byebunga omwega ohwola olu byolire eyi ndi
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Ngʼolu hiri ti ahadubi hedaala haja hahye,
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Muŋe abaatu baamo ebiguudyo era mubalisye amangi
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Olwʼohwepaaha hwawe ohwo,
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Abaŋugi abandi hu hyalo abahwedesania ni naye ni banahabone eriisi ni liduunya ohuŋwa mu hibuga omwo ni bahenire ohuhyohya, hinahabenyose olusisimo bahubba enduulu, baalira obutahi ni bubaŋambire.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Ni banahabone ebigosi ebihyolireho, banahebaaye olwʼohutya batiina bema ŋaleeŋi olusiisimo ni lubaŋambire nga ko balira baati,
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 “Abasubuuzi hu hyalo boosi banahalire amangi ni ŋabula muutu owʼohugula ebyamatano byawe.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Ebyamatano ebyo ni mulimo emihobyo eji babbota mu byoma ebyʼebbeeyi hyʼezaabbu nʼefeeza, engoye ejʼebbeeyi eja laasi ni mafuta ni fulungu nʼejerangi erando eji abaŋinda boŋene bambala, nʼebyomu nyumba ebyʼebbeeyi ebi babbota mu mbaawo ejʼebbeeyi nomu masyaka nomu byoma nʼamabaale agʼebbeeyi.
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Nʼebyahaloosa ebyʼebbeeyi omuli ebi balanga baati sinamona, nʼebizaali, nʼobubbaani, miira, nʼomwenge, nʼamafuta agahalanga, nʼengaano eyʼohunyiiya emigaati, eŋombe nʼetaama nʼembalaasi ŋalala nʼebigaali ebi jiŋalula, nʼabaatu ni batabalehire yigongo boosi ni babatunda ohuhola owiidu.”
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 “Abasubuuzi nga baloma abaatu bomu ehibuga ehyo baati, ‘Ebiraŋi byosibyosi ebi myoyo jenywe jaŋembanga, omuli ebinofu nʼebyesapo ebi mwesapanga, simuhigobolayo hubibona.’
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Abasubuuzi abatundanga ebiitu ebyo era babigagaŋaliramo balyema ŋale ni bebaayire, olusisimo ni lubaŋambire olwʼebiriba ni byolire hu hibuga Bbabbulooni.
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 Balihubba enduulu era baalira baati,
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Olwo mu hamanga ahatotono hano
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Ni banahabone eriisi ko ni liduunya banahalome baati, ‘Dala hu hyalo hwali hubaayeho ehibuga ehyegingihiriri hya Bbabbulooni?’ ”
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Banaheyoŋeho efuuhe mu mitwe ohulaga ti obutahi bubaŋambire era bahubba enduulu ni balira baati,
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Ale ni musaŋalye enywe abomwigulu
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Ngʼaŋo ŋabaŋo malayika owʼamaani owaaja gaadunda ogubaale ogwaga hyʼolubaale olubba olu baseeraho ngʼagujuguja mu nyanja nʼaloma ati,
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Mu hibuga hyenywe,
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Omuutu salibonaho taala ni yaduha mu hibuga
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Nʼehindi olwohuba abaatu bʼehibuga hyenywe beeta abanaabbi,
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.