2 Tessalonicenses 1

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ese Pawulo nʼabahyange Siluvaano ni Temuseewo, hubaŋandiihira enywe ehibbubbu hyʼabafugiirira Kurisito mu hibuga hyʼe Sesalonika. Muli baatu ba Hatonda Seefe ko ni Musengwa Yesu Kurisito.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Hatonda era Seefe ko ni Musengwa Yesu Kurisito babaŋambire ehisasabirisi era babaŋe emiyaaya.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Aboluganda, efe huli nʼohweyaasa Hatonda habuhyabuhya olwenywe. Ehyo husaniiye ohuhihola olwohuba ohufugiirira hwenywe huli hweyongera hweyongera ohuŋangala era ohwenda ohu hiisi mulala hu nywe gendamo owahye, hweyongera.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ehyo hwesi hituŋa obugumu ni huba nʼebibbubbu ebindi ebyʼabafugiirira Kurisito, ohwenyumiirisa olwenywe. Hwenyumiirisa olwenywe olwohuba mugumiikiriza ohuhiyaania ohu babahiyaania era mugumira ohugada olwʼohufugiirira Kurisito.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ebyo byosibyosi bujulizi obulaga ngʼolu Hatonda atehubbira mu hulamula huhwe era hu komerero ngʼolu mulisaanira ohwingira obuŋugi wa Hatonda obugira ni mugada.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Hatonda saalyaha, aliboneresa ababahiyaania,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 ate enywe aba bahiyaania ŋalala ni neefe gaatuŋa obuŋeerero. Ebyo biribaaŋo Musengwa weefe Yesu nʼalyeyeyula nʼaŋwa mwigulu ohugobola hu hyalo, abamalayika babe abʼamaani ni bamuŋerehera.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Yesu aliijira mu himyaso hyʼomuliro abonerese abatamanyire Hatonda, ni nabo abagaana ohufugiirira Amaŋuliro Amalaŋi aga Musengwa.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Abaatu abo begula mubiri. Balisasula olwʼebibi ebibahola. Hatonda alibaŋa ehiguudyo ehyʼohubabbinga ohuŋwa mu moni ja Musengwa weefe nomu ŋono lirye eryʼamaani era baliba mu hugada emirembe nʼemirembe.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ebyo biriboolaho hu ludaalo olu Yesu Musengwa aligoboleraho, abafugiirira bosibosi bamuŋe eŋono olwʼebyo ebi aliba nʼaholeeye abaatu babe. Era mwesi muliba balala hu baatu abo olwohuba mwafugiirira obuhwenda obu hwabaleetera.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Olwohuba muja huŋeesa Musengwa eŋono, habuhyabuhya hubasabira, Hatonda weefe ababone ngʼabasaanira ehyo ehi gabalangira era mu buŋangi buwe goheerese emirimo emiraŋi josijosi eji muhola nʼeji muluubirira ohuhola olwʼohufugiirira hwenywe.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Husaba ehyo hyolerere ko abaatu baŋe Musengwa weefe Yesu eŋono olwʼohubanoŋola era mwesi hu lulwe babaŋe eŋono olwʼehisasabirisi hya Hatonda weefe, ni Musengwa Yesu Kurisito.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.