1 João 1
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs VC
1 Hubaŋandiihira ebifa hu Hibono aleeta obulamu obutaŋwaŋo era owaaliŋo ko batonde ehyalo. Hibono oyo, efe hwaŋulira ebibono ebi galoma, hwamubona era hwamwetegeeresa hwahena hwamuŋambaho nʼengalo jeefe. Ehyo cʼehigira hubuulira Amaŋuliro Amalaŋi agamuŋambaho.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Hatonda gahwehula Hibono aleeta obulamu obutaŋwaŋo, hwamubonaho era huli bajulizi. Hubalomera hu biŋamba hu bulamu obutaŋwaŋo, obu muutu oyo owaŋwa eyiri Semwana gatwehwehulira.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Hubalomera hu oyo oyu hweboneraho nʼemoni jeefe era oyu hwaŋulira nʼatulabbira omwene, ko mwesi musobole ohutweŋimbaho mu huba bulala ni Hatonda Seefe ko nʼOmwana wuwe, Yesu Kurisito.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Hubaŋandiihira ebiitu bino mwaheega ko hwesihwesi hube basangaafu bugali weene.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Buno njʼobuhwenda obuhwaŋulira ohuŋwa eyiri Yesu Kurisito era hubalomera huuti; Hatonda ali hyʼenjase emulihira abaatu era mu ye muŋuma hiirema hyosihyosi.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Singa huloma huuti huli bulala ni Hatonda aye ni hugendera mu hiirema, aŋo huba hudulinga era huba sihugendera mu mazima.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Aye singa hugendera mu njase ngʼolu niye ali hyʼenjase, ehyo hituleetera ohuba bulala nʼabahyefe era amafugi ga Yesu Omwana wuwe gatwogaaho ebibi byefe byosibyosi.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Singa huloma huuti huŋuma hibi, huba hwedulinga hwabeene era huba huŋuma mazima.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Aye hunafugiirira huuti huli nʼehibi, Hatonda asala emisango nʼatehubbira era omwesigwa, aja hutusoniŋa ahene atugwalaase.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Singa huloma huuti sihuholangaho hibi hyosihyosi, humufuula ohuba mudulingi era ehibono hihye hiba sihiŋuga bulamu weefe.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.