1 João 1
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI
1 Hubaŋandiihira ebifa hu Hibono aleeta obulamu obutaŋwaŋo era owaaliŋo ko batonde ehyalo. Hibono oyo, efe hwaŋulira ebibono ebi galoma, hwamubona era hwamwetegeeresa hwahena hwamuŋambaho nʼengalo jeefe. Ehyo cʼehigira hubuulira Amaŋuliro Amalaŋi agamuŋambaho.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Hatonda gahwehula Hibono aleeta obulamu obutaŋwaŋo, hwamubonaho era huli bajulizi. Hubalomera hu biŋamba hu bulamu obutaŋwaŋo, obu muutu oyo owaŋwa eyiri Semwana gatwehwehulira.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Hubalomera hu oyo oyu hweboneraho nʼemoni jeefe era oyu hwaŋulira nʼatulabbira omwene, ko mwesi musobole ohutweŋimbaho mu huba bulala ni Hatonda Seefe ko nʼOmwana wuwe, Yesu Kurisito.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Hubaŋandiihira ebiitu bino mwaheega ko hwesihwesi hube basangaafu bugali weene.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Buno njʼobuhwenda obuhwaŋulira ohuŋwa eyiri Yesu Kurisito era hubalomera huuti; Hatonda ali hyʼenjase emulihira abaatu era mu ye muŋuma hiirema hyosihyosi.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Singa huloma huuti huli bulala ni Hatonda aye ni hugendera mu hiirema, aŋo huba hudulinga era huba sihugendera mu mazima.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Aye singa hugendera mu njase ngʼolu niye ali hyʼenjase, ehyo hituleetera ohuba bulala nʼabahyefe era amafugi ga Yesu Omwana wuwe gatwogaaho ebibi byefe byosibyosi.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Singa huloma huuti huŋuma hibi, huba hwedulinga hwabeene era huba huŋuma mazima.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Aye hunafugiirira huuti huli nʼehibi, Hatonda asala emisango nʼatehubbira era omwesigwa, aja hutusoniŋa ahene atugwalaase.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Singa huloma huuti sihuholangaho hibi hyosihyosi, humufuula ohuba mudulingi era ehibono hihye hiba sihiŋuga bulamu weefe.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.