Salmos 9

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Awi Yawe! Naglqpx-atwrnr-ngrne nim.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Angrlvzx drtqm.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Brngzvxitx nzyzlukr enqmi rnge mz nzmc-krde nim.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Clvetio-lzbqx x rpiq kx tubqx.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Dalr nrlc nzmailzlr kxdrka'-ngrng.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Doa ngr alwx lcng nzyrkrtrpeng.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Eu, a' Yawe ngini-alom King.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Eu, murde nzaclve-krm nrlc tubq-esz'ngr,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Gct, nim lrpalvc nyz kxnzobqszong.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Gct, krkcng tzkrlzlr nim nzabrtrpzlr drtwrdr bam.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Itoto x nigu amrlx napipxbzku mz kxnzmnc-mrbrng da kcng tqale Yawe.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Jzsle krkcng tzrnibqting leplz mz nzayzlu-kr-mopwzle badr da kcng tqtrka tzalelr.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Kxetu, nayc mz drtwrm ninge x mcom kxmu nzaetq-krm enqmi rngeng drtqnge.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Kxarlapx, naelalz-ngrm drtwrnge nzarlapx-krm ninge.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 — ausente —
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 — ausente —
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Mz nzesablqti-krdr Gct,
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Nzmu nakxpung, trtxpnzngr nzmrbrtitrkr drtwr Gct nidr.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Natulzme Yawe, mz nzaryplapx-krm lr mrkzbleng amrlx.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Namwxlrtilr x na-amrluelr nim.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.