Romanos 6
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVT
1 Mwx kzdq doa napile kx mrlz nzale-zvz-krgu alwx, murde nabatrpzle nzetunepx-zvzkr zmrlz ngr Gct kc tqmyalz.
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Bzkqtx pnz! Murde mz nzobqkr Gct bzpeku badr Kraes x trmnclzpekuu mz zmatq ngr alwx. Doa kx bzpe rblxbz bade nztao-krde mz nzatalzngr. X mz nqmq lcpwz, mz nzmnc-krgu mzli ka, na-apusr-lzbqku kx nrkrdrtqgu bzpe, murde bzkq vz-nqblqpeku alwx x trpengr nzmetx-krbzku bade.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Nadcpx mz drtwrmu kx nzaxvctrpebzku mz Mevalu Jiszs mz nzwrkxtr-krgu, x mz nzobqkr Gct bzpeku badr mz kros.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Bzpeku badr x nzyrtzmqpe-kzku badr mz nzwrkxtr-krgu, murde natwz-kzku nzlungr kxmrna kxtr, da kc tqwai Kraes mzli kc tqatulz-ngr-mop Gct Trtegu nide mz nzbzngr, mz zmatq ngrde kx myalz-esz'ngr.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 X mz nzaxvctr-krbzku bade mz nzbzngr mzli ka, sa na-axvctr-zpwx-kzpzku bade Heven, mzli kc na-atulz-kzngr Gct nigu mz nzbzngr, da kc tqwaisrpe-ngrde Kraes.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Murde krlzpeku kx nqmq ngr alwx kx vzo la mz nabzgu nztqlvzmitrpe Kraes mz nzodatitxpx-krbz Gct zmatq ngr alwx nzaclve-krde nigu. Delc mzli ka trmnclzpepwzkuu mz zmatq ngr alwx.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Murde leplz kznike bzpe, drtqde opxpe mz nzvz-nqblq-krde kc ena zmatq ngr alwx.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 X mz nzbzpe-krgu lc badr Kraes, lxngitiku kx sa nalu-kzku badr.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Krlzku kx mz nztulz-krm Kraes mz nzbzngr, trpengr nzbz-mou-krde, murde trmnclzpepwzu mz zmatq ngr nzbzngr.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Mzli kc tqbz-ngrde, nzbz-krde nzwrde esz'txu, a' nzaovxio-krde zmatq ngr alwx lc tqyc tqyc. X mzli ka mz nzlupe-krde lc, mnclz-zvzpebz mz Gct.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Mz nzmu-krde lcde, nalxngitiamu kx nimu leplz kxnzbzpeng, kcng rblxbz badr nzmetx-mou-krbzlr mz alwx. X nalxngiti-kzamu kx Mevalu Jiszs mncpxpem bamu mz nzokatr-krde nimu mz nzvz-nqblq-zpwx-krmu nqmq krde mz nzwztr-krbzmu mz Gct.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 A' bzkq rlr-lzbqpe-ngrbzmu mz nzmnclz-krbzmu mz zmatq ngr alwx, murde ma tqvz-nqblqamu.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Bzkq pnz rlr-ngrbzmu kzdq nrlc mz nrkrdrtqmu mz alwx, nangi dalr nzalengr da kxtrka. A' rlr-lzbq-ngrbzmu mz Gct, murde kapebzle bamu nzlungr kxmrna. X rlr-lzbq-ngrbzmu bade mz nrkrdrtqmu atwrnrngr, nangi dalr nzalengr da kxtubq.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Murde kxmule-esz' trmnclzpepwzmuu mz zmatq ngr Lou mz nzpipx-krde kx vz-rbramu, a' suti drtwr Gct kx bzkq taoamu mz alwx. A' namnc-nqblqamu nide murde twzpeamu zmrlz ngrde kxmyalz mz nzokatr-krde nimu mz nzvz-nqblq-krmu me pnz drtwrde.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Mrlz. A' mwx kzdq doa napi-moule kx mrlz nzale-krgu alwx murde trmnclzpepwzkuu mz zmatq ngr Lou mz nzayrplapx-krde nigu, a' mnclzbzku mz zmatq ngr Gct mz nzokatr-krde nigu. A' bzkqtx pnz!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Murde nakrlzamu kx mzli kc tqrlr-lzbq-ngrbzmu mz kzdq ncblo mz nzwztr-krbzmu bade, drtwr ngrde kx nide kxetu rmu x mnclzbzmu mz zmatq ngrde. Namcpx-zpwxamu da kx nangi kxetu rmu. Nangi alwx o me pnz drtwr Gct. Nzmu namcpxamu alwx, me natutr-ngrde nzbz-alongr. A' nzmu namcpxamu me pnz drtwr Gct, me natutr-ngrde nztubq-krmu mz nzobq-krde.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Mzli kc ena wztrpzmu mz alwx mz nzmnclz-krbzmu mz zmatq ngrde. A' awi-ngrbo mz Gct kx mzli ka mcpxpeamu mz nabzmu atwrnrngr mz nzmnclz-krbzmu me pnz drtwrde x da kcng tzalvztr-ngrmu mzli kc kai tqlxngiti-ngrnamu Jiszs.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Mz nzlungr kxmrna lc, Gct aopxpebzle drtqmu mz zmatq ngr alwx, x mzli ka mcpxpeamu nzmnclz-krbzmu mz zmatq ngrde mz nzale-krmu da kxtubq.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Krkc tqkxmu nzycmne-dalitipx-krbo da lc bamu, murde narmu nayrplatrpz mz nzrlxngiti-krmu kc tqpobe. Mzli kc ena rlr-ngrbzmu nrkrdrtqmu atwrnrngr mz zmatq ngr da kx trtakitrdeu x da kxdrka'ngr, mz nzale-zvz-krmu da kxtrka zlwz. A' mzli ka na-aotipe drtwrmu mz nzrlr-krbzmu nrkrdrtqmu mz Gct mz nzmncngr kxtubq, murde nztrkr nzmnc-krmu naetunepx zvz.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Mzli kc ena tqmnclz-ngrbepzmu mz zmatq ngr alwx, traotiu drtwrmu nzale-krmu da kxtubq.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 ?X nike mabztiamu mz nzmncngr lc tqmyapengr drtqmu? Murde trpnzngr da kxmrlz kx vzpxm elr. A' natutr-ngrde mz nzbz-alongr.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 A' mzli ka drtqmu opxpe mz zmatq ngr alwx, x mnclzpebzmu mz zmatq ngr Gct. X natutr-ngrde mz nzmncngr kxtr x nzlungr kxboi.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Nzrmabztitrngr alwx, natutr-ngrde mz nzbzngr. A' Gct ka-nrbalqbzle nzlungr kxboi mz leplz kcng tzaxvctrpzng mz Kxetu rgu Mevalu Jiszs.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.