Romanos 13

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Doa kxesz' mz nigu kxnzrlxngiting namnclzbz mz zmatq ngr gzpman. Murde zmatq ngr gzpman amrlx vzom mz Gct, x yrlqle kxnzetung ngr gzpman mr nyzdrng.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Mz nzmu-krde lcde, krkcng tzxpqbrlr-ngrdr gzpman nzxpqbrlr-ngrdr Gct kc tqyrlqle gzpman lc, x sa na-ayrplapxng.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Krkcng tzaleng da kxtubq trnzmwxlrtilru gzpman. A' nzmwxlrti krkcng tzaleng da kxtrka. Nzmu kx trsutiu drtwrmu nzmwxlrtingr gzpman, e ale-txpwzmu da kxtubq, murde naglqlz-ngrdr nimu.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Murde kxnzetung mz gzpman, nidr kxnzawz neng Gct kcng tqyrlqleng mz nzokatr-krdr nimu. A' nzmu kx tqaleamu da kxtrka, e mwxlrtiamu gzpman lc, murde Gct kabzle badr zmatq ngr nzayrplapxngr kxnzaleng da kxtrka, kxmule-esz' nznibqlr nidr.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Mz nzmu-krde lcde, namnclzbzmu mz zmatq ngr gzpman murde ma tzayrplapx nimu, x mou murde tubq nzmnclz-krbzmu bade.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Delc tqxpe-ngrnamu kz takes, murde kxnzetu lcng nidr kxnzawz neng Gct mz nzale-krdr nzwzngr kc tqkabzle badr.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Mz nzmu-krde lcde, xpebzmu mz leplz nike takitrde nzxpe-krmu. X xpeamu takes kcng tqpi lou ngr gzpman kx naxpe. Mz nqmq lcpwz amatqamu krkcng tqtakitrde nzamatq-krmu nidr x amrlueamu krkcng tqtakitrde nzamrlue-krmu nidr.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Eu. Mrlz nzxpe-krbzmu mz leplz da amrlx kcng tqrlxtibzmu badr. A' nakrlz-zpwxamu kx rblx nzxpe-krbzmu da mz Gct mz nzayzlu-krbzmu nivz lrde. Delc navz zvz nzmrlzti-lzbq-krmu. Murde nzale-krmu da lc atutrle natq amrlx kcng tqkapx Loukxtr.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Natq lcng nzrpilr kx, “Bzkq rmwimiq doa kx trngiu krnalzm. Bzkq rnibqq leplz. Bzkq pnaq da. Bzkq rkcmnz-ngrn,” x kzdung kz da mou. A' natq lcng amrlx nzaxvctr-lxblrbzng mz natq kc esz' tqrpile kx, “Namrlztiq kztemqng da kc tqwaiq nzmrlzti-lzbq-krm.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Nzmrlzti-krmu leplz drtwr ngrde kx bzkq aleamu da kx na-atrkatile nidr. Mz nzmu-krde lcde, nivz ngi lrpzki nzvz-nqblqngr Loukxtr amrlx.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 — ausente —
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 — ausente —
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Mz nqmq lcpwz kx tr-rblxu nzmc-krgu da ngrlx, tr-rblx-kzpwzu mz leplz nzmc-krdr kx nqmq krmu tubq. Bzkq prtrpzmu mz kxnzrmnq-zvzng, kxnzyrlwr-lxblrng mz nzale-krdr alwx, kxnzrmwimi-abeaneng, kxnzaleng da kx myangr drtq, kxnzota-zvzng, x kxnzdobung, a' kapx-lzbqmamu badr.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 A' mz nzaxvctr-krbzmu mz Kxetu rgu Jiszs Kxnzmcpx, navz-nqblq-kzamu nqmq krde, murde leplz namclr nide mz nzmc-krdr nqmq krmu. X bzkq aoti drtwrmu nzvz-nqblq-krmu zmatq ngr alwx kc tqycpxbep mz nrkrdrtqmu.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.