Romanos 10
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARIB
1 Mzlengeng x inwengeng, krka'-ngrbo mz Gct kx lr Jiu amrlx narlapxng, murde ngi da kx pqtx zlwz mz drtwrnge.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Krlz-angidrx kx nzabz-zlwzlr nzvz-nqblq-krdr Gct, a' trnzkrlzlru kxnamu nzvz-nqblq-krdr le.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Trnzkrlzlru kxmu nzatubqtikr Gct leplz mz nzobq-krde. A' mz drtwrdr, nztubq-krdr navzpxm mz da kx nzyrlqlr esz'-krdr, mz nzvz-nqblq-krdr Loukxtr. X nzpxtxpx-ngrdr nzmnclz-krbzlr mz lrpzki r Gct mz nzatubqti-krde leplz kcng tzlxngitilr Kraes.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Kc tqatutrpele bz ngr Loukxtr. X mz nztubq-krde mz nzvz-nqblq-angidr-krdele, leplz amrlx kcng tzlxngitilr nide nzkrlzlr nzprtr-kz-krdr mz nztubq-krde mz nzobqkr Gct.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Mosis yrole kxmu leplz natubq-ngrdr mz nzobqkr Gct mz nzvz-nqblq-krdr Loukxtr. Rpile kx, “Doa kx vz-nqblq-zvzle Loukxtr amrlx, sa nalu zvz.”
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 X mou, Nzryrngrkxtr alvztr-kzple mz nzatubqtikr Gct leplz mz nzlxngiti-krdr Kraes, mz nzrpi-krde kx, “Bzkq rpi drtwrm kx navzdzq Heven,” (mz nzvzmio-krme Kraes mz nztwz-krmle nrpa ngr nzrlapxngr).
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 “X bzkq rpi kz drtwrm kx navzoq la,” (mz nzatulz-krme Kraes mz nzbzngr, mz nztwz-krmle Nrpakxmrlz).
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 “Murde nrpa lc krlzpebzle nim. X ycpxpem mz nabzm x pipxpeq mz naom.” Krlc nrpa kc tqyapwxtipxkr, kx leplz narlapxng mz nzlxngiti-krdr Kraes. X tr-rblxu nzrlapx-krdr murde Gct esz'-krde kx atwzlro-ngrmle Jiszs bagu x atulz-mople nide mz nzbzngr.
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 Murde doa kx naplzpxle mz naode kx, “Jiszs nide Kxetu Kxmyalz-esz'ngr,” x lxngiti-angidr-kzle mz nabzde kx Gct atulz-mople Jiszs mz nzbzngr, doa la sa na-arlapx.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Murde mz nzplzpx-krgu nzlxngiti-angidr-krgu Kraes, tubqku mz nzobqkr Gct x sa na-arlapxle nigu.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Murde Nzryrngrkxtr ycmnetr-ngrde Mevalu mz nzrpi-krde kx, “Doa kx lxngitile nide drtqde trnamyau mz nzbrtikr drtwrde nide.”
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Kxmule-esz' lr Jiu o kxtrngiulrJiu, a' kxnzrlxngiting amrlx nzmnclzbzng mz Kxetu kcpwz, tqamrlz-zlwzle leplz amrlx kcng tzrlxtibzlr nzokatr-krde nidr.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Da kc tqwai nzpikr profet Joel le kx, “Krkcng nzrlxtibzlr mz Kxetu nzokatr-krde nidr, sa narlapxng.”
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 ?A' myx kxnamu nzrlx-krbzlr bade nzokatrngr, nzmu kx trnzlxngitikalr nide? ?X myx kxnamu nzlxngiti-krdr nide, nzmu kx trnzxlrkalr nrpa ngrde? ?X myx kxnamu nzxlr-krdr Nrpakxmrlz lc, nzmu kx trpnzngr leplz kx narpipxbz badr?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ?X myx kxnamu nzrpipxkr leplz nrpa, nzmu kx trpnzngr doa kx na-atwzlrpx-ngrng? Da kc tqwai nzpikr Nzryrngrkxtr le kx, “Mrlz-esz'ngr nzvz-krm leplz kcng tzrtwzmqng nrpa kxmrlz.”
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 A' lr Jiu amrlx trtwzlru Nrpakxmrlz lc. Murde profet Asaea rpile kx, “Yawe, trpnzngr kx lxngitile natqnge.”
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Mz nzmu-krde lcde, leplz nzrlxngiting mz nzyrplatitrkr nardr Nrpakxmrlz, x nardr nzyrplatitrlr Nrpakxmrlz mz nzryapwxtipx-ngrbz badr Nrpa ngr Kraes.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 ?A' lr Jiu nzxlrpe-kzlr Nrpakxmrlz? Eu, nzxlrpelr, da kc tqwai nzpikr Nzryrngrkxtr le kx, “A' nrpa scdr vzpx x krlzbzle leplz amrlx mz nrlc tulvzo.”
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 ?A' lr Jiu nzyrplatitr nardr nrpa lc? Eu, murde Mosis alvztrpzle da kc tqpi-kaipz Gct mz lr Israel, mz nzrpi-krde kx, “Sa na-adobu-ngrbo nimu leplz kxnzmaneng kcng trngiu lr Israel. X sa na-angyati-ngrbo drtwrmu nzamrlz-krnge leplz kcng trnzkrlzlru ninge.”
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 X mz nelzde kxbr Asaea alvztrpzle natq Gct mz nzrpi-krde kx, “Leplz kcng trnzrtangrtilru ninge, sc tzrmctipelr ninge. X aelwapx-lzbqpe-ngrbo mz krkcng trnzrlxtilru nzvz-krbo badr.
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 A' mz zbq kalvz kqle-ngrne leplz nengeng kx nayzlu-mopqng bange. A' vz zvz nzxpqbrlr-krdr ninge murde nardr mqngi.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.