Hebreus 8

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da kxmyapxbz mz da kcng amrlx tqpibo bamu nide sele. Jiszs nide Nardr Pris ngrgu kc tqwxbu me matq-esz'ngr mz nrlar Gct kxrtc Heven.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 X sc tqrtrngzti-ngrbzle nzwzkr Nardr Pris Mrkc Tqtr-esz'ngr Heven mz nabz Tentkxtr kx trwztiu leplz, a' wzti Gct esz'-krde elr.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Nardr Pris amrlx, nzwz-krdr nzrlr-ngrbz da kx nzkang x blz mz Gct. Mz nzmu-krde lcde, takitrde Nardr Pris ngrgu nzrlr-kz-krbzle da mz Gct.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 A' nzmu Kxnzmcpx namncle mz nrlc trnanginideu Nardr Pris. Murde mz nrlc, pris kqlu kx nzmncpeng, kx nzrlr-ngrbzng da mz Gct mz nzvz-nqblq-krde Lou sc Mosis.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Nzwzng Mrkc Tqtr mz nrlc, kc tqaelwapx-ngrde kxpipz dalr Heven. Murde mzli kc Mosis tqoliqti-ngrde nzrwzngr Tentkxtr, rpibz Gct bade kx, “Aclve angidr, nzwzti-krmle navz-nqblqpwzle nzrwzngr kc tqaelwa-ngrbo bam mz newz.” “Nzwzti-krm Tentkxtr navz-nqblqpwzle nzrwzngr kc tqaelwa-ngrbo bam mz newz.”|alt="124 Tabernacle" src="124-LB00259b.tif" size="SPAN" loc="HEB 8:5" copy="Louise Bass" ref="8:5"
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 A' Jiszs, Nardr Pris ngrgu, nzwz-krde Heven myaszlz-zlwzle nzwzkr pris kcng tzvz-nqblqlr Lou sc Mosis. Murde nide kc tqtu mz mzlir Gct badr leplz mz Nzesz'tikr Drtwr Kc Ate tqmyaszlz-kzle Krkc Kai. Murde da kxnzmrlzti-zlwzng kcng tqesalz-ngrbz Gct mz Krkc Tqate nzmyaszlz-zlwzlr da kxmrlzng kcng tqesalz-ngrbzle mz Krkc Kai.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Nzesz'tikr Drtwr Kc Ate myaszlzle Krkc Kai murde Krkc Kai trpnzngr scde zmatq ngr nzbatr-krbzle mz leplz nzvz-nqblq-krdrle.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 X Gct krlzle kx leplz nedeng nzvz-rbr-zvzng. Delc kzdq profet rpile kx, “Rpi Yawe kx, ‘Mzli kc navzm, sa nayrlqbo Nzesz'tikr Drtwr Kc Ate badr lr Israel x lr Judz.
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Murde melrmqdrng kcng tqvzmipxmc nidr Ijipt, trnzvz-nqblqlru lou ngr Nzesz'tikr Drtwr Kc Kai. Delc tqesablqtipe-ngrne nidr krlzmle mzli kx nayzlu-ngrmlr bange. Krkc Tqate sa nablepxbz mz Krkc Kai.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Mz Nzesz'tikr Drtwr Lc Tqate badr lr Israel, sa nayrlqtrpo natqngeng mz nardr, murde nakrlz-zpwxlr me pnz drtwrnge. X natqngeng sa naycpx-kzpqng mz nabzdr, murde nasuti drtwrdr nzvz-nqblq-krdrleng. Sa nanginibo Gct rdr, x nanginidr leplz nengeng.
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Mzli lc navzm trpengr kx na-alvztrle kztedeng x mzledeng mz nzkrlz-krdr ninge. Murde leplz amrlx sa nakrlzlr ninge, abzo mz leplz txneng vz-krlzbzle kxnzetung.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Murde sa naipqpxbo alwx ngrdrng, x trpengr nzdcpxkr mz drtwrnge nzvz-rbr-krdrng.’”
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Mz nzrpikr Gct ‘Nzesz'tikr Drtwr Kc Ate,’ drtwr ngrde kx Krkc Kai blzlopengr, x takitrpede nzyrkrpx-krde.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.