Hebreus 6
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVT
1 Mz nzmu-krde lcde, na-aoti drtwrgu nzrwzngr ma ngr nzrlxngitingr. Na-atulzku drkq ngr ma mz nou rplz ngr ma kc, tqngi nzalvztrngr angidr kcng kai. Murde nabrku mz nqmq kr Gct amrlx. Krlzpeku da angidr kcng kai x da kx nzalvztr-ngrdr. Mz nzmu-krde lcde, bzkq yapwxti-zvzpeku nzabrtr-ngrbz drtwr mz Gct, nzrtekqtrngr drtwr mz alwx murde yrkrpx mz Hxl,
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 nzwrkxtrngr kxbletipxng, kxnamu nzyrlqo-ngrbz mq mz doa, nztulz-moungr mz nzbzngr, x nzpipxkr Gct doa kx tubq x kx vz-rbr mz Mzli Kxmatq kc nayzlu-ngrm Jiszs, x kzdung kz nzalvztrngr kxnzmulr lcng.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 X krlzku nzprtr-krgu mz nzrlxngitingr kxbrpe lc, nzmu kx tqrlr-ngrm Gct le bagu. A' rblxbz mz leplz kcng tzpxtxpx-ngrdr nzlxngiti-krdr Kraes.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Murde kzdung leplz nzlxngiti-kailr Kraes x nzpxtxpx-mou-ngrdr nide. X rblxpebz badr nztekqtr-mou-krdr drtwrdr mz nzlxngiti-mou-krdr nide. Sc tzkrlzpelr da angidr x nzmnc-zpwxpeng badr Gct mz nrwx. X mou nzxngipebzlr Mqngrkxtr nzmncpx-krmle mz nabzdr.
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 X nzmcpelr kx Gct atutr-zvzle da kcng tqesalz-ngrde mz Nzryrngrkxtr. X nzmcpe-kzlr kxpipz zmatq kx nayc zvz mz nrlc kc navzm.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 A' rblxpebz badr nzyzlu-krbzlr mz Gct. Murde mz nzpxtxpx-krdr Jiszs apule kx nztqlvztr-moulr nide mz kros x nzamyabzlr drtqde mz mz leplz. Murde mz nzale-krdr da lc, nzaelwapx-ngrdr kx mz drtwrdr nzbz-krde trtakitrdeu blz ngr nzrkatxngr alwx ngrdr. Bzkq apuamu nidr!
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Leplz mz nrlc ka nzapulr drtc' ngr nrlanc nyz Gct. Murde kabzle badr da amrlx kx takitrde nzmnc-krdr kxtubq, apule tewa x nepi. X abrtzlvzle leplz kcng tzrlxngiting mz nzale-krdr da kxmrlz.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 A' drtc' kc tqlvclz-ngrm nzku x lxbi ngi drtc' kxtrka, kx takitrde nzangcngr mz nyr. X mz nqmq lcpwz, leplz kx trnzrlxngitiung kcng nqmq krdr tqtrka, sa naodating Gct x na-angcleng mz nyr ngr Hxl.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Kztengeng kx mrlzti-zlwzx, kxmule-esz' natqnge xplrbz bamu mz da lcng, a' krlz-angidrx kx vz-nqblqpeamu lrpzki angidr mz nzale-krmu da kxmrlzting kcng tqvzmi nzrlapx-krmu.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Murde Gct tubq zvz. X sa na-ayzlubzle bamu da kxmrlzting mz nzwzngr kc tqaleamu x nivz kc tqaelwa-ngrbzmu bade mz nzokatr-zvz-krmu lrmakxtr.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Sutitx zlwz drtwrnge nztu-amqngi-zvz-krmu mz nzlxngiti-krmu Kxetu x nzale-krmu nzwz-krde, navz navz nakrlzbzle mzli kc natwz-ngrnamu da amrlx kcng tqesalz-ngrmle bagu.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Bzkq drtqmu sa nzaenzlingr nztwz-krmu nzalvztrngr angidr kcng tqrblx. A' suti drtwrnge kx navz-nqblqamu leplz kcng tzkrlzpelr da angidr lcng. Murde drtwrdr br mz nzobqtipx-zvzpelr da kcng tqesalz-ngrbz Gct badr, krlzbzle mzli kx nztwz-ngrdrleng.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Na-aoti drtwrmu Ebraam. Mzli kc tqyrlq-ngrbz Gct natqde mz Ebraam mz nzrka-krbzle bade da, esalz-ngrbzle drtqde txpwz. Murde trpnzngr kx myaszlzle nide kx naesalz-ngrde.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Rpibzle bade kx, “Esalz-ngrne drtqnge kx sa na-amrlzx nim x na-aetunepxbo neidu lrm.”
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Ebraam obqtipx-zvzpele mz drtwrde kxbr, krlzbzle mzli kx twz-ngrde da kx esalz-ngrbz Gct bade.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Mzli kx ncblo yrlq-ngrde nzesalz-krde, nayrlqle mz da kx myaszlzle nide, murde leplz nakrlzlr kx sa na-atutr-zpwxle nzesalz-krde, x trpnzngr natq kx narprwi-mop mz nibrde.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Gct trtekqtr-lzbqu, trtekqtrleu drtwrde, x trkrlzleu nzpokiangr. X suti drtwrde kx nigu kcng natwzku da kx esalz-ngrde, nakrlz-angidrku nqmq krde lcng. Mz nzmu-krde lcde, esalz-ngrde drtqde, mz nzaelwapx-krmle bagu kx sa na-atutrle.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Nzesalz-krde x drtqde, da lcng li trtxpnzngr nzrtekqtrngr x trtxpnzngr nzpokia-krde. Mz nzmu-krde lcde, nigu kcng tzrlatrpzng mz Jiszs, drtwrgu nabr murde obqtipxku nzatutr-atwrnr-krde nzesalz-krdeng kalr Heven.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Nzobqtipx-krgu da lcng apumle bagu da kx atolvale nabzgu. X okatrle nztu-amqngi-krgu x nzmnc-zpwx-krgu mz nrlc ka, murde krlzku kx Jiszs lolvzmle nqvi lr nztolva-krgu, mz nzmnc-krde Mrkc Tqtr-esz'ngr Heven.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Jiszs vzpe kai mrlcde, murde naokatrle nigu kz mz nzvz-krbzku mz Trtede. X vz-nqblqle nzwzkr Melkesidek mzli ka, murde tutr-alobz mz mz Gct mz nzpi-krbzle bade kx sc tqarlapxpele x tqatubqtipele nigu.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.