Hebreus 6
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs BKJ
1 Mz nzmu-krde lcde, na-aoti drtwrgu nzrwzngr ma ngr nzrlxngitingr. Na-atulzku drkq ngr ma mz nou rplz ngr ma kc, tqngi nzalvztrngr angidr kcng kai. Murde nabrku mz nqmq kr Gct amrlx. Krlzpeku da angidr kcng kai x da kx nzalvztr-ngrdr. Mz nzmu-krde lcde, bzkq yapwxti-zvzpeku nzabrtr-ngrbz drtwr mz Gct, nzrtekqtrngr drtwr mz alwx murde yrkrpx mz Hxl,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 nzwrkxtrngr kxbletipxng, kxnamu nzyrlqo-ngrbz mq mz doa, nztulz-moungr mz nzbzngr, x nzpipxkr Gct doa kx tubq x kx vz-rbr mz Mzli Kxmatq kc nayzlu-ngrm Jiszs, x kzdung kz nzalvztrngr kxnzmulr lcng.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 X krlzku nzprtr-krgu mz nzrlxngitingr kxbrpe lc, nzmu kx tqrlr-ngrm Gct le bagu. A' rblxbz mz leplz kcng tzpxtxpx-ngrdr nzlxngiti-krdr Kraes.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Murde kzdung leplz nzlxngiti-kailr Kraes x nzpxtxpx-mou-ngrdr nide. X rblxpebz badr nztekqtr-mou-krdr drtwrdr mz nzlxngiti-mou-krdr nide. Sc tzkrlzpelr da angidr x nzmnc-zpwxpeng badr Gct mz nrwx. X mou nzxngipebzlr Mqngrkxtr nzmncpx-krmle mz nabzdr.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 X nzmcpelr kx Gct atutr-zvzle da kcng tqesalz-ngrde mz Nzryrngrkxtr. X nzmcpe-kzlr kxpipz zmatq kx nayc zvz mz nrlc kc navzm.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 A' rblxpebz badr nzyzlu-krbzlr mz Gct. Murde mz nzpxtxpx-krdr Jiszs apule kx nztqlvztr-moulr nide mz kros x nzamyabzlr drtqde mz mz leplz. Murde mz nzale-krdr da lc, nzaelwapx-ngrdr kx mz drtwrdr nzbz-krde trtakitrdeu blz ngr nzrkatxngr alwx ngrdr. Bzkq apuamu nidr!
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Leplz mz nrlc ka nzapulr drtc' ngr nrlanc nyz Gct. Murde kabzle badr da amrlx kx takitrde nzmnc-krdr kxtubq, apule tewa x nepi. X abrtzlvzle leplz kcng tzrlxngiting mz nzale-krdr da kxmrlz.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 A' drtc' kc tqlvclz-ngrm nzku x lxbi ngi drtc' kxtrka, kx takitrde nzangcngr mz nyr. X mz nqmq lcpwz, leplz kx trnzrlxngitiung kcng nqmq krdr tqtrka, sa naodating Gct x na-angcleng mz nyr ngr Hxl.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Kztengeng kx mrlzti-zlwzx, kxmule-esz' natqnge xplrbz bamu mz da lcng, a' krlz-angidrx kx vz-nqblqpeamu lrpzki angidr mz nzale-krmu da kxmrlzting kcng tqvzmi nzrlapx-krmu.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Murde Gct tubq zvz. X sa na-ayzlubzle bamu da kxmrlzting mz nzwzngr kc tqaleamu x nivz kc tqaelwa-ngrbzmu bade mz nzokatr-zvz-krmu lrmakxtr.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Sutitx zlwz drtwrnge nztu-amqngi-zvz-krmu mz nzlxngiti-krmu Kxetu x nzale-krmu nzwz-krde, navz navz nakrlzbzle mzli kc natwz-ngrnamu da amrlx kcng tqesalz-ngrmle bagu.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Bzkq drtqmu sa nzaenzlingr nztwz-krmu nzalvztrngr angidr kcng tqrblx. A' suti drtwrnge kx navz-nqblqamu leplz kcng tzkrlzpelr da angidr lcng. Murde drtwrdr br mz nzobqtipx-zvzpelr da kcng tqesalz-ngrbz Gct badr, krlzbzle mzli kx nztwz-ngrdrleng.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Na-aoti drtwrmu Ebraam. Mzli kc tqyrlq-ngrbz Gct natqde mz Ebraam mz nzrka-krbzle bade da, esalz-ngrbzle drtqde txpwz. Murde trpnzngr kx myaszlzle nide kx naesalz-ngrde.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Rpibzle bade kx, “Esalz-ngrne drtqnge kx sa na-amrlzx nim x na-aetunepxbo neidu lrm.”
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Ebraam obqtipx-zvzpele mz drtwrde kxbr, krlzbzle mzli kx twz-ngrde da kx esalz-ngrbz Gct bade.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Mzli kx ncblo yrlq-ngrde nzesalz-krde, nayrlqle mz da kx myaszlzle nide, murde leplz nakrlzlr kx sa na-atutr-zpwxle nzesalz-krde, x trpnzngr natq kx narprwi-mop mz nibrde.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Gct trtekqtr-lzbqu, trtekqtrleu drtwrde, x trkrlzleu nzpokiangr. X suti drtwrde kx nigu kcng natwzku da kx esalz-ngrde, nakrlz-angidrku nqmq krde lcng. Mz nzmu-krde lcde, esalz-ngrde drtqde, mz nzaelwapx-krmle bagu kx sa na-atutrle.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Nzesalz-krde x drtqde, da lcng li trtxpnzngr nzrtekqtrngr x trtxpnzngr nzpokia-krde. Mz nzmu-krde lcde, nigu kcng tzrlatrpzng mz Jiszs, drtwrgu nabr murde obqtipxku nzatutr-atwrnr-krde nzesalz-krdeng kalr Heven.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Nzobqtipx-krgu da lcng apumle bagu da kx atolvale nabzgu. X okatrle nztu-amqngi-krgu x nzmnc-zpwx-krgu mz nrlc ka, murde krlzku kx Jiszs lolvzmle nqvi lr nztolva-krgu, mz nzmnc-krde Mrkc Tqtr-esz'ngr Heven.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Jiszs vzpe kai mrlcde, murde naokatrle nigu kz mz nzvz-krbzku mz Trtede. X vz-nqblqle nzwzkr Melkesidek mzli ka, murde tutr-alobz mz mz Gct mz nzpi-krbzle bade kx sc tqarlapxpele x tqatubqtipele nigu.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.