Hebreus 6
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH
1 Mz nzmu-krde lcde, na-aoti drtwrgu nzrwzngr ma ngr nzrlxngitingr. Na-atulzku drkq ngr ma mz nou rplz ngr ma kc, tqngi nzalvztrngr angidr kcng kai. Murde nabrku mz nqmq kr Gct amrlx. Krlzpeku da angidr kcng kai x da kx nzalvztr-ngrdr. Mz nzmu-krde lcde, bzkq yapwxti-zvzpeku nzabrtr-ngrbz drtwr mz Gct, nzrtekqtrngr drtwr mz alwx murde yrkrpx mz Hxl,
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 nzwrkxtrngr kxbletipxng, kxnamu nzyrlqo-ngrbz mq mz doa, nztulz-moungr mz nzbzngr, x nzpipxkr Gct doa kx tubq x kx vz-rbr mz Mzli Kxmatq kc nayzlu-ngrm Jiszs, x kzdung kz nzalvztrngr kxnzmulr lcng.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 X krlzku nzprtr-krgu mz nzrlxngitingr kxbrpe lc, nzmu kx tqrlr-ngrm Gct le bagu. A' rblxbz mz leplz kcng tzpxtxpx-ngrdr nzlxngiti-krdr Kraes.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Murde kzdung leplz nzlxngiti-kailr Kraes x nzpxtxpx-mou-ngrdr nide. X rblxpebz badr nztekqtr-mou-krdr drtwrdr mz nzlxngiti-mou-krdr nide. Sc tzkrlzpelr da angidr x nzmnc-zpwxpeng badr Gct mz nrwx. X mou nzxngipebzlr Mqngrkxtr nzmncpx-krmle mz nabzdr.
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 X nzmcpelr kx Gct atutr-zvzle da kcng tqesalz-ngrde mz Nzryrngrkxtr. X nzmcpe-kzlr kxpipz zmatq kx nayc zvz mz nrlc kc navzm.
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 A' rblxpebz badr nzyzlu-krbzlr mz Gct. Murde mz nzpxtxpx-krdr Jiszs apule kx nztqlvztr-moulr nide mz kros x nzamyabzlr drtqde mz mz leplz. Murde mz nzale-krdr da lc, nzaelwapx-ngrdr kx mz drtwrdr nzbz-krde trtakitrdeu blz ngr nzrkatxngr alwx ngrdr. Bzkq apuamu nidr!
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Leplz mz nrlc ka nzapulr drtc' ngr nrlanc nyz Gct. Murde kabzle badr da amrlx kx takitrde nzmnc-krdr kxtubq, apule tewa x nepi. X abrtzlvzle leplz kcng tzrlxngiting mz nzale-krdr da kxmrlz.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 A' drtc' kc tqlvclz-ngrm nzku x lxbi ngi drtc' kxtrka, kx takitrde nzangcngr mz nyr. X mz nqmq lcpwz, leplz kx trnzrlxngitiung kcng nqmq krdr tqtrka, sa naodating Gct x na-angcleng mz nyr ngr Hxl.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Kztengeng kx mrlzti-zlwzx, kxmule-esz' natqnge xplrbz bamu mz da lcng, a' krlz-angidrx kx vz-nqblqpeamu lrpzki angidr mz nzale-krmu da kxmrlzting kcng tqvzmi nzrlapx-krmu.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Murde Gct tubq zvz. X sa na-ayzlubzle bamu da kxmrlzting mz nzwzngr kc tqaleamu x nivz kc tqaelwa-ngrbzmu bade mz nzokatr-zvz-krmu lrmakxtr.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Sutitx zlwz drtwrnge nztu-amqngi-zvz-krmu mz nzlxngiti-krmu Kxetu x nzale-krmu nzwz-krde, navz navz nakrlzbzle mzli kc natwz-ngrnamu da amrlx kcng tqesalz-ngrmle bagu.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Bzkq drtqmu sa nzaenzlingr nztwz-krmu nzalvztrngr angidr kcng tqrblx. A' suti drtwrnge kx navz-nqblqamu leplz kcng tzkrlzpelr da angidr lcng. Murde drtwrdr br mz nzobqtipx-zvzpelr da kcng tqesalz-ngrbz Gct badr, krlzbzle mzli kx nztwz-ngrdrleng.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Na-aoti drtwrmu Ebraam. Mzli kc tqyrlq-ngrbz Gct natqde mz Ebraam mz nzrka-krbzle bade da, esalz-ngrbzle drtqde txpwz. Murde trpnzngr kx myaszlzle nide kx naesalz-ngrde.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Rpibzle bade kx, “Esalz-ngrne drtqnge kx sa na-amrlzx nim x na-aetunepxbo neidu lrm.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Ebraam obqtipx-zvzpele mz drtwrde kxbr, krlzbzle mzli kx twz-ngrde da kx esalz-ngrbz Gct bade.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Mzli kx ncblo yrlq-ngrde nzesalz-krde, nayrlqle mz da kx myaszlzle nide, murde leplz nakrlzlr kx sa na-atutr-zpwxle nzesalz-krde, x trpnzngr natq kx narprwi-mop mz nibrde.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Gct trtekqtr-lzbqu, trtekqtrleu drtwrde, x trkrlzleu nzpokiangr. X suti drtwrde kx nigu kcng natwzku da kx esalz-ngrde, nakrlz-angidrku nqmq krde lcng. Mz nzmu-krde lcde, esalz-ngrde drtqde, mz nzaelwapx-krmle bagu kx sa na-atutrle.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Nzesalz-krde x drtqde, da lcng li trtxpnzngr nzrtekqtrngr x trtxpnzngr nzpokia-krde. Mz nzmu-krde lcde, nigu kcng tzrlatrpzng mz Jiszs, drtwrgu nabr murde obqtipxku nzatutr-atwrnr-krde nzesalz-krdeng kalr Heven.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Nzobqtipx-krgu da lcng apumle bagu da kx atolvale nabzgu. X okatrle nztu-amqngi-krgu x nzmnc-zpwx-krgu mz nrlc ka, murde krlzku kx Jiszs lolvzmle nqvi lr nztolva-krgu, mz nzmnc-krde Mrkc Tqtr-esz'ngr Heven.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Jiszs vzpe kai mrlcde, murde naokatrle nigu kz mz nzvz-krbzku mz Trtede. X vz-nqblqle nzwzkr Melkesidek mzli ka, murde tutr-alobz mz mz Gct mz nzpi-krbzle bade kx sc tqarlapxpele x tqatubqtipele nigu.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.