Hebreus 4

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nzmnc-zpwxngr lc tqesalz-ngrbz Gct mz kxnzrlxngiting sc tqvzbe mzli ka. A' na-aclvetioku, murde kzdung nigu ma tqrblxbz badr nzprtrngr mz nzmnc-zpwxngr lc.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Murde da kcng tqesalz-ngrbz Gct badr krkcng tzrlxngiting, delc tzyapwxti-kzpqng bagu, da kc tqwaibzle mz lr Israel kcng tqmailzpxm Mosis Ijipt. A' mz nzxlr-krdrle trokatrleu nidr, murde trnzabrtrpzlru drtwrdr bade.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Kxmule-esz' kzdung melrmqgung trnzprtrpwzung mz nzmnc-zpwxngr lc, mz nzrpikr Gct kx, “X kx nzangya-zlwzmlr drtwrnge, sc tqesalzpex kx, ‘Trtxpnzngr nzprtr-krdr mz nzmnc-zpwxngr kc nakabo badr.’” A' nigu amrlx kcng tzrlxngiting prtrpeku elr. Murde sc tqoliqtipe Gct lrpzki r nzprtrngr mz nzmnc-zpwxngr lc, mzli kc tqayrkrpxpe-ngrde nzwz-krde nrlc ka.
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Da kc tqwai nzrlwx-krgule mz Nzryrngrkxtr, mz nzrpi-krde kx, “Gct ayrkrpxle nzwz-krde nrlc, x sc tqmnc-zpwxpe mz zbq krarlimz.”
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Natq lc rpi-moule mrlc kx, “Trtxpnzngr nzprtr-krdr mz nzmnc-zpwxngr kc nakabo badr.” Nzmnc-zpwxngr lc mz mzli nyz Mosis ngi nzmnc-zpwxngr kcpwz tqoliqtipe Gct abzo mzli kc tqayrkrpxpe-ngrde nzwz-krde nrlc.
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Kxmule-esz' kzdung leplz kcng tzxlrlr da kc tqesalz-ngrbz Gct badr trnzrlapxung x trnzprtrpwzung mz nzmnc-zpwxngr lc murde nzxpqbrlr-ngrdr nide, a' nakrlz-kzku kx kzdu-kzng leplz sa naprtrng mz nzmnc-zpwxngr lc.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Murde mz yiz kang kqlu mz nibr leplz neng Mosis trnzprtrpwzung mz nzmnc-zpwxngr lc, Gct batrpzle mz Devet nzyro-krde ngalrde lc tqrpile kx, “Naxlramu natqde mzbq ka, mz nzrpi-krbzle bamu kx, ‘Bzkq nabzmu mqngipe.’” Opx-angidr kx Gct yrlqbzle kzdq zbq, murde leplz naprtrng mz nzmnc-zpwxngr lc. Krlc ‘mzbq ka,’ murde mzbq ka mzli kx myapxbz mz nzrlxngiti-krm. Bzkq narm mqngi, murde mzli r nzrlxngiti-krm ma tqmrbrtx.
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Zbz mz nibr yiz kcng nzpnu-pwx lzke, Josua mailzle leplz nedeng mz nzprtr-krdr mz drtc' kc Kenzn tqesalz-ngrbz Gct badr. Krlc atutr-ngrde kxpipz natq lc tqngi ‘nzmnc-zpwxngr.’ A' trngiu drtwr ngrde kx myapxbz. Murde Devet ycmnetr-mou-ngrde nzprtrngr mz nzmnc-zpwxngr lc mz Sam kc tqyrle mz nibrde. Josua mailzle leplz nedeng mz nzprtr-krdr mz drtc' kc Kenzn.|alt="122 Joshua entering promised land" src="122-Josh3.1.tif" size="COL" loc="HEB 4:8" copy="LLL Language Recording" ref="4:8"
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Mz nzmu-krde lcde, mzli ka leplz neng Gct sc tqvzbe nzprtr-krdr mz nzmnc-zpwxngr lc. X nzmnc-zpwxngr lc apule nzmnc-zpwxkr Gct mz zbq krarlimz, mzli kc tqabrtzlvz-ngrde da kcng tqmyapxbzng tqwz-ngrdeng.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 X mrlx kx prtrpe mz nzmnc-zpwxngr kcpwz, prtrpe kz mz nzabrtzlvz-krde da kcng tqalebz Gct bade. X trabzpeleu nzwz-kato-krde mz nzvz-nqblq-krde Gct mz zmatq ngrde esz'-krde, murde nztubqkr mrlx lc vzpxm mz da kx alebz Gct bade.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Mz nzmu-krde lcde, na-abrtr-anibzku drtwrgu mz Gct, murde naprtrku mz nzmnc-zpwxngr lc, murde kzdq nigu ma tqtao mz nzvz-nqblq-krde melrmqgung mz nzxpqbrlr-krdr Gct, x trprtrpeu mz nzmnc-zpwxngr kc nakabz Gct bade.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 X natq Gct lu x wz-zvzm bagu mz Mqngrkxtr mz nzokatr-krde nigu, murde nakrlzku nzalvztrngr angidr x narlr-ngrbzku bade nztekqtr-krde nigu. X natq Gct malc-esz'ngr. Nzmalc-krde myaszpxle toki r vea kx malc nrlarde rlilr. Murde mz nzxlr-krgule luplxtrle nabzgu vz-krlzbzle mqngrgu, x aelwapx-angidr-ngrmle bagu me vz-zpwx-ngrgu x me vz-rbr-ngrgu.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Mz nzmu-krde lcde, naplzpxku nzvz-rbr-krgung amrlx mzli ka, murde naipqpele nigu x naprtrku mz nzmnc-zpwxngr lc. Murde trpnzngr dalr nrlc kx yc-kapqbz mz Gct, a' da amrlx kcng tqaleku x tqaoti drtwrgu sa tqyrlq-angidr mzteng. X sa naplzpxbzku da lcng bade mz Mzli Kxmatq kc na-ayzlu-ngrbzle da mz leplz.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Bzkq nabzmu talvzo, a' lolvz-amqngiamu natq ngr nzrlxngiti-krgu. Murde Gct mcpxle Nardr Pris ngrgu kxmyapxbz, kc tqvzdzpe Heven x tutrpz mz mzte, mrkc tqtu-ngrde mz mzlirgu badr Gct. Nardr Pris lc nide Jiszs, Mrlx Gct.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 X Nardr Pris ngrgu lc, krlzle nzryckr drtwrde nigu, murde krlz-angidrle mrkcng tqtao-zvz-ngrgu mz nzatalzngr. Murde nzatalzngr kz nide mrkcng amrlx tzatalz-ngrgung, a' trtaou mz alwx.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Dekc, nelzgu nabr mz nzmnc-aepztr-krbzku mz Gct kc tqmrlz-esz'ngr. Murde krlzku kx sa nayc ngr drtwrde nigu x naokatrle nigu mzli kc tqkxpu-ngrgu, mz nzvz-nqblq-krde zmrlz ngrde kxmyalz.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.