Hebreus 4
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH
1 Nzmnc-zpwxngr lc tqesalz-ngrbz Gct mz kxnzrlxngiting sc tqvzbe mzli ka. A' na-aclvetioku, murde kzdung nigu ma tqrblxbz badr nzprtrngr mz nzmnc-zpwxngr lc.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Murde da kcng tqesalz-ngrbz Gct badr krkcng tzrlxngiting, delc tzyapwxti-kzpqng bagu, da kc tqwaibzle mz lr Israel kcng tqmailzpxm Mosis Ijipt. A' mz nzxlr-krdrle trokatrleu nidr, murde trnzabrtrpzlru drtwrdr bade.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Kxmule-esz' kzdung melrmqgung trnzprtrpwzung mz nzmnc-zpwxngr lc, mz nzrpikr Gct kx, “X kx nzangya-zlwzmlr drtwrnge, sc tqesalzpex kx, ‘Trtxpnzngr nzprtr-krdr mz nzmnc-zpwxngr kc nakabo badr.’” A' nigu amrlx kcng tzrlxngiting prtrpeku elr. Murde sc tqoliqtipe Gct lrpzki r nzprtrngr mz nzmnc-zpwxngr lc, mzli kc tqayrkrpxpe-ngrde nzwz-krde nrlc ka.
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Da kc tqwai nzrlwx-krgule mz Nzryrngrkxtr, mz nzrpi-krde kx, “Gct ayrkrpxle nzwz-krde nrlc, x sc tqmnc-zpwxpe mz zbq krarlimz.”
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Natq lc rpi-moule mrlc kx, “Trtxpnzngr nzprtr-krdr mz nzmnc-zpwxngr kc nakabo badr.” Nzmnc-zpwxngr lc mz mzli nyz Mosis ngi nzmnc-zpwxngr kcpwz tqoliqtipe Gct abzo mzli kc tqayrkrpxpe-ngrde nzwz-krde nrlc.
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Kxmule-esz' kzdung leplz kcng tzxlrlr da kc tqesalz-ngrbz Gct badr trnzrlapxung x trnzprtrpwzung mz nzmnc-zpwxngr lc murde nzxpqbrlr-ngrdr nide, a' nakrlz-kzku kx kzdu-kzng leplz sa naprtrng mz nzmnc-zpwxngr lc.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Murde mz yiz kang kqlu mz nibr leplz neng Mosis trnzprtrpwzung mz nzmnc-zpwxngr lc, Gct batrpzle mz Devet nzyro-krde ngalrde lc tqrpile kx, “Naxlramu natqde mzbq ka, mz nzrpi-krbzle bamu kx, ‘Bzkq nabzmu mqngipe.’” Opx-angidr kx Gct yrlqbzle kzdq zbq, murde leplz naprtrng mz nzmnc-zpwxngr lc. Krlc ‘mzbq ka,’ murde mzbq ka mzli kx myapxbz mz nzrlxngiti-krm. Bzkq narm mqngi, murde mzli r nzrlxngiti-krm ma tqmrbrtx.
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Zbz mz nibr yiz kcng nzpnu-pwx lzke, Josua mailzle leplz nedeng mz nzprtr-krdr mz drtc' kc Kenzn tqesalz-ngrbz Gct badr. Krlc atutr-ngrde kxpipz natq lc tqngi ‘nzmnc-zpwxngr.’ A' trngiu drtwr ngrde kx myapxbz. Murde Devet ycmnetr-mou-ngrde nzprtrngr mz nzmnc-zpwxngr lc mz Sam kc tqyrle mz nibrde. Josua mailzle leplz nedeng mz nzprtr-krdr mz drtc' kc Kenzn.|alt="122 Joshua entering promised land" src="122-Josh3.1.tif" size="COL" loc="HEB 4:8" copy="LLL Language Recording" ref="4:8"
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Mz nzmu-krde lcde, mzli ka leplz neng Gct sc tqvzbe nzprtr-krdr mz nzmnc-zpwxngr lc. X nzmnc-zpwxngr lc apule nzmnc-zpwxkr Gct mz zbq krarlimz, mzli kc tqabrtzlvz-ngrde da kcng tqmyapxbzng tqwz-ngrdeng.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 X mrlx kx prtrpe mz nzmnc-zpwxngr kcpwz, prtrpe kz mz nzabrtzlvz-krde da kcng tqalebz Gct bade. X trabzpeleu nzwz-kato-krde mz nzvz-nqblq-krde Gct mz zmatq ngrde esz'-krde, murde nztubqkr mrlx lc vzpxm mz da kx alebz Gct bade.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Mz nzmu-krde lcde, na-abrtr-anibzku drtwrgu mz Gct, murde naprtrku mz nzmnc-zpwxngr lc, murde kzdq nigu ma tqtao mz nzvz-nqblq-krde melrmqgung mz nzxpqbrlr-krdr Gct, x trprtrpeu mz nzmnc-zpwxngr kc nakabz Gct bade.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 X natq Gct lu x wz-zvzm bagu mz Mqngrkxtr mz nzokatr-krde nigu, murde nakrlzku nzalvztrngr angidr x narlr-ngrbzku bade nztekqtr-krde nigu. X natq Gct malc-esz'ngr. Nzmalc-krde myaszpxle toki r vea kx malc nrlarde rlilr. Murde mz nzxlr-krgule luplxtrle nabzgu vz-krlzbzle mqngrgu, x aelwapx-angidr-ngrmle bagu me vz-zpwx-ngrgu x me vz-rbr-ngrgu.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Mz nzmu-krde lcde, naplzpxku nzvz-rbr-krgung amrlx mzli ka, murde naipqpele nigu x naprtrku mz nzmnc-zpwxngr lc. Murde trpnzngr dalr nrlc kx yc-kapqbz mz Gct, a' da amrlx kcng tqaleku x tqaoti drtwrgu sa tqyrlq-angidr mzteng. X sa naplzpxbzku da lcng bade mz Mzli Kxmatq kc na-ayzlu-ngrbzle da mz leplz.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Bzkq nabzmu talvzo, a' lolvz-amqngiamu natq ngr nzrlxngiti-krgu. Murde Gct mcpxle Nardr Pris ngrgu kxmyapxbz, kc tqvzdzpe Heven x tutrpz mz mzte, mrkc tqtu-ngrde mz mzlirgu badr Gct. Nardr Pris lc nide Jiszs, Mrlx Gct.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 X Nardr Pris ngrgu lc, krlzle nzryckr drtwrde nigu, murde krlz-angidrle mrkcng tqtao-zvz-ngrgu mz nzatalzngr. Murde nzatalzngr kz nide mrkcng amrlx tzatalz-ngrgung, a' trtaou mz alwx.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Dekc, nelzgu nabr mz nzmnc-aepztr-krbzku mz Gct kc tqmrlz-esz'ngr. Murde krlzku kx sa nayc ngr drtwrde nigu x naokatrle nigu mzli kc tqkxpu-ngrgu, mz nzvz-nqblq-krde zmrlz ngrde kxmyalz.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.