Hebreus 10

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nzesz'tikr Drtwr Gct Kc Kai mz Lou sc Mosis apule nzycmne-ebzpxngr kc tqaelwapx-ngrde kxpipz da kxmrlzting kcng navzpxmqng mz Krkc Tqate. Dekc tqrblxngr blz kxnzmulr lcng nzrka-ebir-ngrbz mz yiz kang kqlu nztekqtr-angidr-krdr nabz leplz. A' takitrpwzle nzrlr-krbzlr badr nzprtr-krdr mz nzangiongr Gct mzli kxpipz.
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 Nzmu blz lcng narngiscdr zmatq ngr nzrtekqtr-angidr-krdr nztubqkr nabz leplz mz nzwrde kxesz', e trnzrka-zvzbzlru blz lcng. X trpengr nzxlr-krdr nzrpi-krbz Gct badr kx nzvz-rbrng, murde trpnzngr alwx ngrdr.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 A' trkxmuleu lc. Murde blz lcng nzadcpx-zvzbzlr drtwrdr mz alwx ngrdr mz yiz kang kqlu.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 X mepyr ngr kzu x gout kxncblongr trnzyatrpwzung mz nzrkatx-atwrnr-krdr alwx.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 — ausente —
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 — ausente —
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Delc tqrpi-ngrbo bam kx, ‘Ninge kape.
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Kxmule-esz' Devet yrle Sam lc, a' ngi Kraes kc tqycmnepx, mz nzrpi-krde kx, “Trsutiu drtwrm nzrka-ngrbz bam dalr nrlanc ayrnrngr x dalr nzrkatxngr alwx. X tr-rlx-kzpe'u blz x animol kx na-angcom mz olta nyzm.” Pile da lc, kxmule-esz' Lou kx kabz Gct mz Mosis rpile kx lr Israel narka-zvzbzng blz.
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Zbz rpi-mopwzle kx, “Ninge kape. Abrtzlvzx nzale-krnge me pnz drtwrm.” Mz nzpikr Kraes da lc, ayrkrpxle blz mz nzvz-nqblq-krde Nzesz'tikr Drtwr Kc Kai, murde nayrlqle Krkc Tqate mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwr Gct.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 X mz nzvz-nqblq-krde lc me pnz drtwrde, Jiszs Kxnzmcpx sc tqatubqtipele nigu mz nzrlrpx-krde nrkrdrtqde nzwrde esz'txu mz nzngini-krde blz kx takitrde nzkatx-atwrnr-krde alwx rgung amrlx.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Mz zbq kang kqlu, mz nzvz-nqblq-krdr Nzesz'tikr Drtwr Kc Kai, pris amrlx nzrka-zvzbzng namrlzu r blz kcng pwz. A' trnzyatrpwzung mz nzrkatx-krdr alwx.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 A' Kraes nzrlrpx-lzbq-krde nzwrde esz'txu, mz nzngini-krde blz kc tqtakitrde nzkatx-atwrnr-krde alwx amrlx. X mz nibrde sc tqwxbupe me matq-esz'ngr mz nrlar Gct kxrtc.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 X mzli ka Kraes sc tqaenzli mrlcde, navz nakrlz-zpwxbzle mzli kc nangi-batr-ngrbz Gct enqmi rdeng nzmetx-krbzlr bade.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Murde atubqti-alopele x atr-alopele leplz nedeng mz blz lc esz'txu.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Mqngrkxtr ycmnetr-kz-ngrde da lc mz nzrpi-kai-krde kx,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 “Rpi Yawe kx, ‘Mz Nzesz'tikr Drtwr Kc Ate badr lr Israel, sa nayrlqtrpo natqngeng mz nardr, murde nakrlz-angidrlr me pnz drtwrnge. X natqngeng sa naycpx-kzpqng mz nabzdr, murde nasuti drtwrdr nzvz-nqblq-krdrleng.’”
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 X rpi-moule kx, “Sa naipqpxbo alwx ngrdrng, x trpengr nzdcpxkr mz drtwrnge nzvz-rbr-krdrng.”
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 Mz nzmu-krde lcde, opx angidr kx mzli ka ipqpxpe Gct alwx ngrgung, x trtakitrpedeu nzrka-mou-krbzgu blz mz nzxpe-krde alwx.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Mz nzmu-krde lcde, kx mzlengeng x inwengeng, mzli ka nelzgu nabr mz nzvztr-krgu mrkc Tqtr-esz'ngr Heven tqmncngr Gct, mz nzangio-krgu nide x nzkrka'-krbzku bade. Murde mepyr ngr Jiszs kc tqyrlepx-ngrmle nigu,
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 aelwapx-ngrmle bagu lrpzki kxmrna kc tqlvxpxpemle bagu lotqbr kc tqapqbrle Mrkc Tqtr-esz'ngr. X alele da lc mz nrkrdrtqde kc tqbzom mz kros x tqtulz-mop.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 — ausente —
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 — ausente —
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Delc natu-amqngiku mz nzbrtikr drtwrgu da kcng tqlxngitiku. Murde takitrde nzbrtikr drtwrgu Gct nzatutr-krde nzesalz-krdeng.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 X na-aoti zvz drtwrgu kxnamu naokatrku kztegung mz nzaelwapx-ngrbz nivz x nzale-ngrbz da kxmrlz.
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 Bzkq vecpx-lzbqmamu mz nzyrlwr-lxblr-krgu badr lrmakxtr, kxmule-esz' kzdung leplz nzvecpx-lzbqpeng. A' navz zvz nzapqtr-etr-krgu drtwrgu, murde Mzli Kxmatq ycpe pipz nzvz-krmle, x mzli lc mzli r nzkxpungr kx nakqlu.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 Aclvetio-lzbqamu! Murde doa kx brtipe drtwrde Mevalu, zbz vecpx-lzbq-mop bade mz nzale-zvz-krde alwx, trpengr mou blz kx nakatxde alwx ngrdeng, murde pxtxpxpe-ngrde blz kc tqkabz Mevalu.
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 X trpengr da kx naobqtipxle, a' ngi txpwz nzayrplapxkr Gct nide mz Hxl, mrkc nyr kx nzulrde rbq naodati-ngrde enqmi r Gct amrlx.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Murde krlzku kx mz nzvz-nqblq-krde Nzesz'tikr Drtwr Kc Kai, doa kx rnzlvzole Lou sc Mosis, x nzrlwangr leplz kxli o tq, trycpe-ngru drtwr, a' nanibq txpwz mz nzayrplapxngr nide.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Nzmu kx tqmule lcde, mrlx kx rnzlvzole Mrlx Gct, takitrde nzayrplapx-zlwzngr nide. Murde mz nzpxtxpx-krde mepyr kc tqatubqtile nide mz Nzesz'tikr Drtwr Kc Ate, apusr-ngrde mepyr ngr Kraes da kxmane. X obqszo-kz-ngrde Mqngrkxtr kc tqokatr-kaile nide mz nzrlxngiti-krde.
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 Krlzku kx rpi Gct kx, “Ninge kx sa na-ayrplapxle leplz. X ninge kx sa na-ayzlu-mopwz badr da kx nzalelr.” Natq Gct rpi-moule kx, “Yawe sa napipxle kx leplz nedeng nzvz-rbrng o trtingr.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Gct kxlu, nzayrplapx-zlwz-krde leplz ngi da kx nzmwxlrti-esz'ngr.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Na-aoti mou ena drtwrmu da kcng tqprtzting mzli kc tqlxngiti-ate-ngrnamu Nrpakxmrlz. Mzli lcde, kxmule-esz' drtqmu etqtr mz da kxkqlu, a' nimu kc ye tqtu-amqngi-zvzamu.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 Kzdung mzli nzxtrnga-ngrdr nimu x nzaetqbzlr drtqmu mz mz leplz kxkqlu. X mz kzdung mzli kz, okatramu kztemung kx nzatrkati kz nidr.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 Mzli lc drtqmu etq lxblr badr kztemung kx nzamncpxmqng mz presin. X mzli kc tztwzngr leplz dztumung mrka mz nrlc, drtwrmu trvzu. Murde krlzamu kx dztumu kx nzyctx-along Heven nzmyaszpx-zlwzlr dalr nrlc ka.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Mz nzmu-krde lcde, bzkq rtctx-ngrnamu da kcng tqtwzamu mz nzaxvctr-krbzmu mz Kraes, murde na-aenzliamu Gct nzka-krbzle bamu da kxmrlzting kalr.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 Tu-amqngi-zvzamu mz nzale-krmu me pnz drtwr Gct, murde natwz-kzamu da kcng tqesalz-ngrbzle bamu.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 Murde Nzryrngrkxtr rpile kx, “Mrlx kc tqoliq mz nzvz-krmle, ycpe pipz nzvz-krmle. X nzvz-krmle trna-asau.
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 Nzlukr kxnztubqng tutr mz nzbrtikr drtwrdr Gct. A' doa kx yzluki-moule mz nibrde, sa nangyati drtwr Gct nide.”
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 A' trprtrpwzkuu mz leplz kcng nzyzluki-moulr mz nibrdr, x nzodating. A' prtrpzku mz leplz kcng tzbrti drtwrdr Gct, x nzrlapxng.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.