Filipenses 4

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mz nzmu-krde lcde, tu-amqngitrpzmu mz Kxetu rgu, da kc tqwai nzpi-krbole bamu. Nimu kztengeng kx mrlzti-zlwzx. Mzli ka sutitx zlwz drtwrnge nzrmcngr nimu. Murde aelalz-zvzmamu drtwrnge x apuamu da kxmrlz kx sa natwzx mz nzokatr-krnge nimu mz nzrlxngiti-krmu.
1 Portanto, meus muito amados e saudosos irmãos, alegria e coroa minha, continuai assim firmes no Senhor, caríssimos.
2 X mzli ka napitxbo bamu, nimu Yuodia x Sidike, kx bzkq talwzamu. A' drtwrmu naesz'ti, mz nzapu-krmu ile-lzbq, mz nzaodukr Kxetu rgu.
2 Exorto a Evódia, exorto igualmente a Síntique que vivam em paz no Senhor.
3 Susugos, nim mrlx kztenge angidr. Rlxtibo bam, okatrpz olvz lcng nzling mz nzwztr-zvz-krbzlr mz Kraes. Murde olvz lcng wz-lxblrkr badr, mz nzlepx-krgr Nrpakxmrlz, x Klemen badr kzdung kz leplz. X krlzx kx drtqdr yclzm mz Buk r Nzlungr, mrkc tqyrongr Gct drtq leplz kcng namncng mz nzlungr kxboi.
3 E a ti, fiel Sínzigo, também rogo que as ajudes, pois que trabalharam comigo no Evangelho, com Clemente e com os demais colaboradores meus, cujos nomes estão inscritos no livro da vida.
4 Naelalz-zvz-ngrm drtwrmu Kxetu rgu. X napi-mopwc' kx, naelalz-ngrm drtwrmu.
4 Alegrai-vos sempre no Senhor. Repito: alegrai-vos!
5 Na-aenzli-zpwxamu leplz amrlx. Murde Kxetu rgu ycpe pipz nzvz-krmle.
5 Seja conhecida de todos os homens a vossa bondade. O Senhor está próximo.
6 Bzkq drtwrmu yclwz mz da, a' rlxtibzmu mz Gct mz nzkrka'ngr x awibzmu bade mz da amrlx.
6 Não vos inquieteis com nada! Em todas as circunstâncias apresentai a Deus as vossas preocupações, mediante a oração, as súplicas e a ação de graças.
7 Zbz nrwx x nzmnc-zpwxngr kc tryrplatitrpwzu nargu, sa navzom mz drtwrmu x nabzmu mz nzaxvctr-lzbq-krbzmu mz Mevalu Jiszs.
7 E a paz de Deus, que excede toda a inteligência, haverá de guardar vossos corações e vossos pensamentos, em Cristo Jesus.
8 Mzlengeng x inwengeng, napitx-mopwc' kx na-aoti zvz drtwrmu da angidr, da kxmrlz, da kxtubq, da kxlqngi, da kxtr, da kxmyapx-esz'ngr, x da amrlx kx takitrde nzamrluengr x nzrglqpxngr.
8 Além disso, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é nobre, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, tudo o que é virtuoso e louvável, eis o que deve ocupar vossos pensamentos.
9 Na-ale-zvzamu da kx alvztr-ngrne nimu mz natqngeng x mz nzmnc-krnge. X Gct kc tqrkam bagu nzmnc-zpwxngr, sa namncbz bamu.
9 O que aprendestes, recebestes, ouvistes e observastes em mim, isto praticai, e o Deus da paz estará convosco.
10 Awi-zlwz-ngrbo mz Kxetu rgu, nzyc-moukr mz drtwrmu ninge mzli ka. Murde mzli boitxpe trpengr da kx aleamu mz nzokatr-krmu ninge. Trngiu murde traotiu drtwrmu ninge, a' trpnzngr mzli rde.
10 Fiquei imensamente contente, no Senhor, porque, finalmente, vi reflorescer o vosso interesse por mim. É verdade que sempre pensáveis nisso, mas vos faltava oportunidade de mostrá-lo.
11 Trpi-ngrpwc'u da lc murde mnctxpxx mz da. Murde alvztr-lzbqpenge mz nzmnc-zpwxngr kxmule-esz' trpnzngr da, mz nzmnc-xgle-krnge Jiszs.
11 Não é minha penúria que me faz falar. Aprendi a contentar-me com o que tenho.
12 Kzdung mzli mncx mz mzli kx rblx ngr da, x kzdung mzli mnc-kzx mz mzli kx kqlu ngr da. A' alvztr-lzbqpenge mz nzmnc-zpwxngr mz da amrlx, kxmule-esz' mz nzmungr kx krlcngr nelz mz nzrngisc-krnge da, o nzmungr kx trnzkrlc-ngru mz nzngini-krnge nra-nzlu ngr leplz.
12 Sei viver na penúria, e sei também viver na abundância. Estou acostumado a todas as vicissitudes: a ter fartura e a passar fome, a ter abundância e a padecer necessidade.
13 Krlzx nzalengr da amrlx mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwr Gct, mz nzokatrkr Jiszs Kxnzmcpx.
13 Tudo posso naquele que me conforta.
14 A' mrlzm bange nzokatr-krmu ninge mz mzli r nzkxpu-krngeng mzli ka.
14 Contudo, fizestes bem em tomar parte na minha tribulação.
15 Murde nimu lr Filipae krlz-angidramu kx okatr-zvzamu ninge. Mzli lc tqrkalz-ngrmc mz Provins nyzmu Masedonia mz nzyapwxtipx-krnge Nrpakxmrlz, dzbe lrmakxtr nyzmu txpwz kc tqokatrple ninge.
15 Vós que sois de Filipos, bem sabeis como, no início do meu ministério evangélico, quando parti da Macedônia, nenhuma comunidade abriu comigo contas de deve-haver, senão vós somente.
16 X mzli kc tqmncpe-ngrne mztea Tesalonika mz nzsutikr drtwrnge trau, tqatwzlr-zvz-ngrmamu trau, mz nzokatrngr ninge.
16 Já por duas vezes mandastes para Tessalônica o que me era necessário.
17 A' trsutiu drtwrnge nzrka-krmamu scnge da mzli ka. A' da kx sutibz drtwrnge bamu, kx Gct na-abrtzlvzle nimu mz nzrka-nrbalq-krmu.
17 Não é o donativo em si que eu procuro, e sim os lucros que vão aumentando a vosso crédito.
18 Twzpex da amrlx kcng tqatwzlr-ngrmamu bange. X nzrngisc-krnge da myaszpxpele da kx takitrde nzmnc-krnge. Trpnzngr mou da kx suti drtwrnge, murde Epafroditzs kapemle bange da kcng tqokatr-ngrnamu ninge. Da lc tqapule blz kx mnrte mrlz zlwz, kx abrtzlvz Gct x elalz-ngrm drtwrde.
18 Recebi tudo, e em abundância. Estou bem provido, depois que recebi de Epafrodito a vossa oferta: foi um suave perfume, um sacrifício que Deus aceita com agrado.
19 X Gct rnge sa nakabzle bamu da amrlx kx takitrde nzmnc-krmu, mz nzaxvctr-krbzmu mz Mevalu Jiszs, murde nide bcnyr kx myapx-esz'ngr.
19 Em recompensa, o meu Deus há de prover magnificamente a todas as vossas necessidades, segundo a sua glória, em Jesus Cristo.
20 Naglqpxku Trtegu Gct, tqvzpe tqvzpe. Eu, angida.
20 A Deus, nosso Pai, seja a glória, por toda a eternidade! Amém.
21 Rpibo “Nimu la,” mz leplz kxnztrng ne Mevalu Jiszs amrlx mrla. X mzlegung kcng mrka nzrpi-kzpzlr bamu kx, “Nimu la.”
21 Saudai em Jesus Cristo todos os santos. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 Leplz ne Gct amrlx kcng mrka nzrpi-kzpzlr kx, “Nimu la,” myapxbz leplz ngr ma nyz King kxetu kc mrka Rom.
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
23 Krka'-ngrne kx Kxetu rgu Jiszs Kxnzmcpx naokatrle nimu mz zmrlz ngrde kxmyalz.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.