Colossenses 3
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs VC
1 Na-aoti drtwrmu dalr Heven, mrkc tqmatq-esz'ngr tqwxbungr Kraes mz nrlar Gct kxrtc, murde nzaxvctrpebzmu mz Kraes mz nzatulz-mou-krm Gct nide mz nzbzngr.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Na-aoti-zvzpwz drtwrmu dalr Heven, a' bzkq aoti drtwrmu dalr nrlc ka.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Murde apuamu kxnzbzpeng mz nzaxvctr-krbzmu mz nzbzkr Kraes. X sc tqaovxiopele zmatq ngr alwx. Mz nzmu-krde lcde, nzlu-krmu angidr trnzaelwapxkangr. A' sc tqyc-kapqtrbepz mz Kraes kc tzmncng ncdr Gct.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Kraes nide nou nzlu-krmu lc angidr. X mzli kc nayzlu-ngrmle, da kx yc-kapq naopx. X sa na-aelwapx-ngrde zmatq ngrde mz nrlc tulvzo. X na-aelwapx-kz-ngrde kx nimu leplz nedeng.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Mz nzmu-krde lcde, bzkq aoti drtwrmu nqmq ngr alwx kcng tzvz-nqblqlr mrka mz nrlc. A' yrlqpx-lzbqamu mz nzrmwimingr leplz kx trngiu krnalzmu, nzalengr da kx myangr drtqmu, x nzaongr drtwrmu x nzsutikr drtwrmu kxtrka. X bzkq prlvz mzpu da, murde mz nzprlvzkr mzpu da, angioamu da myaszpxle Gct, kc tqtakitxtrpwzle nzangiongr nide.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 X sa na-ayrplapxle leplz amrlx kcng tzalelr da kxnzmulr lcng.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Mzli lcng tqvztxpe, mnc-nqblqamu alwx lcng, x alwx lcng tqtrka tzmailzlr nimu.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 A' mzli ka da kx bzkq rtrngztipebzmu nidr seleng: zngya, nzotangr, x nzaetqngr drtq. Bzkq rpibqtiamu x bzkq natq kxtrka vzpxm mz naomu.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Bzkq pokiapebzmu mz leplz, murde sc tqyrlqtxopeamu alwx lcng,
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 x tekqtr-alzupeamu mz nzlungr kxmrna. X mz nzlungr lc tqmrna ablepxngr Gct nimu murde nqmq nr nabzmu na-apule nide x nakrlz-angidramu nide.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Mz nzlungr lc tqmrna, tqwzngr Gct, trakipxleu leplz kxtrngiulrJiu x lr Jiu, x ncblo kcng trnzpakru x krkcng tzpakrng, lr mrkzbleng, leplz ngr nqvi kzbleng, kxnzawz-nrbalqng x kxtrnzawz-nrbalqung. Leplz lcng trnzblepxung amrlx ngrdr, murde Kraes esz'-krde myaszlzle nidr amrlx x mncpxm mz krkcng amrlx tzbrti drtwrdr nide. Mz nzmu-krde lcde, leplz amrlx nzrsakrlrng mz nzobq-krde.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Nimu leplz kxnztrng ne Gct kx mcpxpeleng x mrlzti-zlwzle nimu. Nayc mz drtwrmu leplz. X namncamu mz nzokatrngr, nzavzo-lzbqngr, nzmnc-nrwxngr x nzaenzli-zpwxngr.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Drtwrmu bzkq ngya ani, a' ipq-lzbqamu. Nzmu kzdq nimu kx aetqtibzle drtq kztede, naipq-lzbqng da kc tqwai Kxetu rgu nzipq-krde nigu.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 X da kx myapxbz mz da lcng, namncamu mz nivz lrde kc tqlolvztr-lxblrle da lcng amrlx mz nzesz'tingr.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Nzmnc-zpwxngr kc tqkabz Kraes bamu, na-aclvele nabzmu. Murde Gct mcpxpele nimu mz nzmnctr-lxblr-krnamu mz nrwx mz nzngini-krmu dzbede kxesz'. X na-awi-zlwz-ngrbzmu bade.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Natq Kraes nangi da kx ayrnrngr zvz mz nabzmu, mz nzalvztr-lzbq-krmu x nzlc-apqbz-lzbq-krmu, mz nzyrplapxngr kx kabz Gct, x mz nzawi-krbzmu bade mz nzngr-krmung him, Sam x nabz kxnztrng.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Da amrlx kcng tqaleamu x tqpiamu, nartrngztibzmu mz nzngini-krmu leplz neng Kxetu rgu Jiszs. X na-awi-ngrbzmu mz Trtegu Gct da kxmrlzting amrlx kcng tzvzpxmqng mz nzaxvctr-krbzmu bade.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Nimu olvz kx nzyrlzng, namnclzbzmu mz ncblo ngrmung mz nzngini-krmu olvz kx nzlxngitilr Jiszs.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Nimu ncblo kx nzyrlzng namrlzti-zvzamu olvz nalzmung. Namnc-nrwx-zvzamu x bzkq ngyati drtwrmu x tabramu nidr.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Nimu doa, vz-nqblq-zvzbzmu natq trtemu x lxemu, murde da kx abrtz-zlwzngr Gct delc.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Nimu trteng x lxeng doa, bzkq xplrbqtiamu doa nemung, murde nabzdr ma tqbao mz nzmnc-krnamu badr.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Nimu kxnzawz-nrbalqng navz-nqblq-zvzamu natq kxnzetu rmung mz da amrlx. A' bzkq ale-txpwzmu mzli kc tzmnc-ngrbzlr, murde narpibzlr kx wz-angidramu. A' nawztr-zvzbzmu badr da kc tqwaibzmu mz Kxetu rgu Jiszs.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Nzwz-nrbalqngr kcng nartrngzibzmu navzdz-angidrm mz nabzmu, x nzwz-krmu na-apule kx wztrpzmu mz Kxetu rgu, a' trngiu mz ncblo.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Murde krlzpeamu kx Jiszs sa nakabzle bamu da kcng tqyrlq-bekale mz nzka-krbzle mz leplz nedeng. Kraes nide angidr Kxetu kc tqwztrpzmu bade.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 X Gct sa na-ayrplapxle leplz amrlx kcng tzalelr da kxtrka. Murde trkxneu mz drtqde kx leplz nzngini-krdr kxnzetung o ncblo txneng, a' nzayzlu-krbzle da badr vz-nqblq-zvzle da kx nzrtrngztibzlrng.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.