Atos 4

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mzli kc Pita x Jon tzycmnebe-ngrbzlr mz leplz kcng, kzdung pris, x kxetu ngr pulis ngr Mangr-nzangiongr, x kzdung ncblo kxnzprtrng mz dzbede nyz lr Jiu nzrpibz Sadiusi sc tzyrkrpemqng badr.
1 Enquanto Pedro e João ainda falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,
2 Drtwrdr nzngyatx zlwz murde aposol kcng nzling tzalvztr-ngrdr leplz mz nzrpi-krbzlr badr kx Gct sa nabatrpzle mz leplz nztulz-krmlr mz nzbzngr, da kc tqwaibzle mz Jiszs.
2 ressentidos porque os apóstolos estavam ensinando o povo e anunciando, em Jesus, a ressurreição dentre os mortos.
3 Zbz nzlolvzlr Pita x Jon, x nzadwatrlr mz presin. X nzmncng elr krlzbzle nrlc kxngrlxobz, murde nrlc milzpqpe.
3 Prenderam Pedro e João e os recolheram ao cárcere até o dia seguinte, pois já era tarde.
4 A' leplz nzkqlung nzlxngitilr nrpa kc tzyapwxtipxlr. X nzkqlukr ncblo kcng tzrlxngiti-kaing badr kxnzrlxngi-ateng, krlzbzle siu-nzlvqn (5,000), a' olvz badr doa kxnztopwzng trnzrlwxtrpwzung.
4 Porém muitos dos que ouviram a palavra creram, subindo o número desses homens a quase cinco mil.
5 Nrlc ngrlxobz kxnzrmailz x lrtzlvzng ngr lr Jiu, x kxnzalvztrng mz Lou sc Mosis nzyrlwr-lxblrng mz Kansrl nyzdr mz mzteadau Jerusalem.
5 No dia seguinte, as autoridades, os anciãos e os escribas se reuniram em Jerusalém
6 Kxnzmnc-kzng mrkc Anas kc ena tqngi Nardr Pris x kzdode Kaefzs kc tqngi Nardr Pris mzli lc, nidr badr Jon x Aleksada x kzdung kz ncblo kxnzetung mz lr ma nyz Nardr Pris kcng.
6 com o sumo sacerdote Anás, com Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da linhagem do sumo sacerdote.
7 X Kansrl kc rkabz natq ngr nzrvzmi-ngrm Pita x Jon. Zbz mzli kc tztupe-ngrbzlr mz zpzu rdr, sc tzveapebzng badr. Nzrpibzlr kx, “?Myx kxmusr-ngrnamu nzamrlzngr ncblo lc tqbxplo? ?Aleamu mz zmatq ngr neke?” “?Myx kxmusr-ngrnamu nzamrlzngr ncblo lc?”|alt="077 Peter, John and ex-crippled man standing in the center of a semicircle of elevated seats where Sanhedrin is." src="077-WA03950b.tif" size="COL" loc="ACT 4:7" copy="Graham Wade" ref="4:7"
7 E, colocando os apóstolos diante deles, perguntaram: — Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso?
8 Zbz Mqngrkxtr prsrle Pita, x sc tqrpipebzle badr kx, “Nimu kxnzrmailzng x lrtzlvz ngr Israel!
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: — Autoridades do povo e anciãos,
9 Vzmimamu nigr mrka murde nzamrlz-krgr ncblo lc. A' mz nzayzlu-krgr natqmu mz zmatq kc tqarlapxpele nide,
9 visto que hoje somos interrogados a propósito do benefício feito a um homem enfermo e do modo como ele foi curado,
10 napibzkr kx ncblo lc tqtubz mz mzpu mrlztx-atwrnrpengr mzbq ka mz zmatq ngr Jiszs Kxnzmcpx kc Naszret, tqtqlvztramu mz kros. A' atulz-mop Gct mz nzbzngr, x da angidr lc nakrlzamu amrlx ngrmu x lr Israel amrlx.
10 saibam os senhores todos e todo o povo de Israel que, em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem vocês crucificaram e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, em seu nome é que este está curado na presença de vocês.
11 Murde krlc ‘rplz kc etu tzpxtxpx-ngrdr ncblo kcng tzrwz-ngrng ma, nzaelwapxngr kx nide nou rplz kc tqmyatxpx-zlwzbz.’ Jiszs esz'-krde tqngi nou rplz lc tqmyatxpx-zlwzbz.
11 Este Jesus é a pedra que vocês, os construtores, rejeitaram, mas ele veio a ser a pedra angular.
12 X trpnz-moungr lrpzki r nzrlapxngr, a' ngi txpwz mz nzrlxngtingr Jiszs. Murde trpnz-moungr doa mz nrlc ka kx krlzle nzarlapxngr leplz.”
12 E não há salvação em nenhum outro, porque debaixo do céu não existe nenhum outro nome, dado entre os homens, pelo qual importa que sejamos salvos.
13 Pita x Jon nelzdr br mz nzycmnengr, kxmule-esz' trnzsiklu-angidrung x trnzalvztr-pnzu nidr mz lou sc Mosis. Zbz kxnzrmailz ngrdr lr Jiu nzkctitxpxlr, x sc tzkrlz-atelr kx nzmncng ena badr Jiszs.
13 Ao verem a ousadia de Pedro e João, sabendo que eram homens iletrados e incultos, ficaram admirados; e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 Nzrpilr na-angi-brmrdatitx-ngrdr aposol kcng, a' trtxpnzngr da kx napilr, murde nzmcpelr ncblo kc brngzpe.
14 Vendo que o homem que havia sido curado estava com eles, nada tinham a dizer em contrário.
15 Sc tzrpipebzlr kx navzpxng mz Kansrl kc murde naryapwx-lxblrng.
15 E, mandando-os sair do Sinédrio, discutiam entre si,
16 Sc tzrpi-etrpelr kx, “?Nike nawaisrpe-ngrgu ncblo kang? Rblx nzayrplapx-krgu nidr murde otxpxbz mz leplz amrlx mrka kx Gct batrpzle nzale-krdr da kxmatq-esz'ngr. X rblx kz nzrpi-krgu kx trtingr.
16 dizendo: — Que faremos com estes homens? Pois todos os moradores de Jerusalém sabem que um sinal notório foi feito por eles, e não o podemos negar.
17 Mz nzmu-krde lcde, mz nzaesaki-ngrbz da lc nztalvzpx-krde mz mzlir leplz kcng, na-amwxlrku ncblo lcng kx bzkq nzycmne-mopwzng badr mz drtq Jiszs.”
17 Mas, para que não haja maior divulgação entre o povo, vamos ameaçá-los para não falarem mais neste nome a quem quer que seja.
18 Zbz nzrpibzlr mz Pita x Jon kx nayzlu-mopqng brma. X mz natqdr kx xplr nzrpibzlr kx bzkq nzyapwxtipelr Jiszs x bzkq nzalvztrpe-ngrdr nide.
18 Chamando-os, ordenaram-lhes que de modo nenhum falassem nem ensinassem no nome de Jesus.
19 A' rpibz Pita nidr mz Jon kx, “?Mz drtwrmu nike tubq mz nzobqkr Gct, nzvz-nqblqngr natqmu o natqde?
19 Mas Pedro e João responderam: — Os senhores mesmos julguem se é justo diante de Deus ouvirmos antes aos senhores do que a Deus;
20 Murde mz nzvz-nqblq-krgr natqde, rblxm bagr nzesakikr nzpipx-krgr da kcng tqmcpekr tqale Jiszs x da kcng tqxlrkr mz nzalvztr-krdeng.”
20 pois nós não podemos deixar de falar das coisas que vimos e ouvimos.
21 Mz nibr kzdung mou natq ngr nzamwxlrngr kx nzkabzlr, sc tzrlrpxpe-ngrbzlr nzvz-krdr. Rblx nzayrplapx-krdr nidr, murde mzli lc leplz amrlx nzglqlzlr Gct mz da kcng tqprtz.
21 Depois, ameaçando-os mais ainda, os soltaram, não tendo achado como os castigar, por causa do povo, porque todos glorificavam a Deus pelo que tinha acontecido.
22 Murde ncblo kc tqbxplo pnz mz nzrmcngr mzte, mrlzpe mz zmatq ngr Jiszs. X yiz ngrde myaszlzle kx nzpnu-pwx (40).
22 Ora, o homem em quem tinha sido operado esse milagre de cura tinha mais de quarenta anos de idade.
23 Mzli kc tzrlrpxpe-ngrbzlr nzvzpx-krdr, Pita x Jon sc tzyzlupe-mopwzng mz kxnzrlxngiting x nzpibzlr badr da kcng tzpibz kxnzetu ngr Kansrl kc.
23 Uma vez soltos, Pedro e João procuraram os irmãos e lhes contaram tudo o que os principais sacerdotes e os anciãos lhes tinham falado.
24 Kx nzxlrbzlrle, sc tzamnctr-lzbqpeng mz nzkrka'-krbzlr mz Gct mz drtwr kxesz'. Nzrpibzlr kx, “Kxetu rgr, nim Kxrpalz kc tqwz-ngrde bongavz, nrlc x prla, x dalrdrng amrlx.
24 Ouvindo isto, unânimes, levantaram a voz a Deus e disseram: — Tu, Soberano Senhor, fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 Mqngrkxtr batrpzle mz melrmqgr King Devet nzycmnengr nzrpi-krde kx, ‘Lr mrkzbleng nzngqngung mz nzngyatikr drtwrdr Yawe. Murde mane nzyrlqtingr nide drtwr kxtrka.
25 Disseste por meio do Espírito Santo, por boca de Davi, nosso pai, teu servo: “Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?
26 King rdrng x kxnzrmailz rdrng nzyrlwr-lxblrng mz nzoliqti-krdr nzota-krdr badr Yawe x Kxnzmcpx nede.’
26 Os reis da terra se levantaram, e as autoridades se juntaram contra o Senhor e contra o seu Ungido.”
27 Natq Devet lc atukztrpe Jiszs! Murde King Herot Antipas x Pcntizs Paelzt nzyrlwr-lxblrbzng mrka Jerusalem badr kxtrngiulrJiu x lr Jiu. Nzryrlqting drtwr mz nzatrkati-krdr Jiszs, kxnzawz nem kxtr, kc tqmcpxq.
27 — Porque de fato, nesta cidade, Herodes e Pôncio Pilatos, com gentios e gente de Israel, se juntaram contra o teu santo Servo Jesus, a quem ungiste,
28 Mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwrm x zmatq ngrm, nzatutrlr da kcng amrlx tqyrlq pnz drtwrm kx nangida.
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu propósito predeterminaram.
29 X mzli ka, kx Kxetu, na-aoti drtwrm nzamwxlr-krdr nigr. X rlr-ngrm bagr, nigr kxnzawz nemqng, nzpipx-krgr natqm mz nelz kxbr.
29 Agora, Senhor, olha para as ameaças deles e concede aos teus servos que anunciem a tua palavra com toda a ousadia,
30 X aelwapxngr zmatq ngrm mz nzamrlzngr zyagox x nzalengr da kxmatq kxnzkctipxngr zmatq ngr Jiszs, kxnzawz nem kxtr. Eu, angida.”
30 enquanto estendes a tua mão para fazer curas, sinais e prodígios por meio do nome do teu santo Servo Jesus.
31 Mzli kc tqyrkrpxpe-ngrbz nzkrka'-krdr, mrkc tzkrka'-ngrdr aycngrlrlzm Gct. Zbz Mqngrkxtr prsrle nidr, murde narpipxng Nrpa ngr Jiszs mz nelz kxbr.
31 Tendo eles orado, tremeu o lugar onde estavam reunidos. Todos ficaram cheios do Espírito Santo e, com ousadia, anunciavam a palavra de Deus.
32 Krkcng tzrlxngiting nzesz'ting mz nabzdr x mz drtwrdr. Trpnzngr nidr kx rpile kx dztudeng scde esz'-krde. A' nidr amrlx ngrdr nzakibzlr dztudrng mz kztedrng kxtrnzrngiscung.
32 Da multidão dos que creram era um o coração e a alma. Ninguém considerava exclusivamente sua nem uma das coisas que possuía; tudo, porém, lhes era comum.
33 Mz zmatq ngr Mqngrkxtr nzyapwxtipx aposol kcng nztulz-krm Jiszs mz nzbzngr. X natqdr pnamilxtile nabz leplz kx kqlu. Murde Gct okatr-zvzle nidr amrlx ngrdr mz zmrlz ngrde kxmyalz.
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 Trpnzngr nidr kx tr-rngiscu da. Murde kxnzrlxngiting nzamwalr lclr da o ma nyzdr,
34 Não havia nenhum necessitado entre eles, porque os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam os valores correspondentes
35 x nzaprcbzlr trau ngrdeng mz aposol kcng mz nzaki-krbzlrle mz doa kxesz' mz nzvz-nqblq-krde nike takitrde nide.
35 e os depositavam aos pés dos apóstolos; então se distribuía a cada um conforme a sua necessidade.
36 Kzdq ncblo drtqde Josip ale-kzle da lc. Aposol kcng tzrpi-kzpzlr drtqde Banabas mz nzvz-nqblq-krde nqmq krde. Murde drtq lc drtwr ngrde mrlx kx axglr leplz. Nide nqvi lr Livae x mzte nzmc mz Trmctu Saepras.
36 Então José, a quem os apóstolos chamavam de Barnabé, que quer dizer filho da consolação, um levita natural de Chipre,
37 Amwale kzdq lclr da nyzde kxetu x aprcbzle trau rde mz aposol kcng.
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.