2 Coríntios 6

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Prtrpeamu mz zmrlz ngr Gct kxmyalz mz nzarlapx-krde lc nimu. X mz nzwz-lxblr-krgr badr Gct, rngidrlvz-ngrbzkr bamu kx bzkq ma mz drtwrmu zmrlz lc, a' rlr-ngrbzmu bade nzokatr-krde nimu nzrvz-nqblqngr nide.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Rpi pnz Gct mz Nzryrngrkxtr kx, “Mz mzli kx mrlzm bange, sa na-ayzlu-ngrbo da kx rlxtimamu bange, murde naokatrx nimu mz mzli r nzrlapxngr.” Nakrlzamu kx mzli ka, mzli kx mrlzpebz mz Gct mz nzarlapx-krde leplz, murde sc tqatwzlrpe-ngrmle Mevalu Kxnzmcpx mz nrlc, x suti drtwrde kx na-abrtrpzmu drtwrmu bade mzli ka.
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Nigr badr kztengeng trpnzngr nzale-krgr da kx nabatrpzle mz leplz nzpxtxpx-krdr nzxlr-krdr Nrpakxmrlz.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 X aelwapx-ngrgr kx wztr-angidrbzkr mz Gct, murde tu-amqngikr mzli kc tqprtr-ngrgr mz nzaetqngr drtqgr, nzkxpu-krgr, nzvztx-zlwzkr drtwrgr,
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 nziklatingr nigr, nzadwatrngr nigr mz presin, x nztutilz-lzbqkr zbo ngr leplz kcng tzrmaneuting nigr murde nanibqlr nigr. X vz zvz nzbrtikr drtwrgr Gct mzli kc tqwz-kato-zvz-ngrgr, trmwikru, x nelzgr brtale zvz. Nziklatingr nigr x nzadwatrngr nigr mz presin.|alt="107 imprisoned" src="107-LB00337b.tif" size="COL" loc="2CO 6:5" copy="Louise Bass" ref="6:5"
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Suti drtwrgr kx Gct na-abrtzlvzle nigr mz da amrlx. Mz nzmu-krde lcde, nzmnc-krgr tubq, krlzkr nzmrlzkr nqmq krdeng, x drtwrgr trngya-anipwzu mz leplz, a' okatrkr nidr mz nivz angidr mz zmatq ngr Mqngrkxtr.
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Alvztr-ngrgr Nrpa ngr Kxnzmcpx mz zmatq ngr Gct x mz natq angidrng. X nztubq-krgr apule toki r vea mz mqgrng. Murde rblxbz mz leplz nzatrkati-krdr Nrpakxmrlz mz nzpipx-krdr kx nqmq krgr trka. X krlzkr nzaovxiongr leplz amrlx kcng tzrpilr narpwa'-ngrdr nzvzpxkr Nrpa lc.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Wztr-angidrbzkr mz Gct kxmule-esz' nzglqpx leplz nigr o nzpxtxpx-ngrdr nigr, kxmule-esz' nzabrtzlvzlr nigr o nzpibqtilr nigr, x kxmule-esz' nzrpilr nigr kxnzpokiang, a' yapwxti-zvzkr da angidr.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Kzdung leplz nzkrlzlr kx wztrpzkr mz Gct, a' kzdu-kzng leplz nzpxtxpx-ngrdr nigr. Nzayrplatipxlr nigr x nzrpilr nanibqtilr nigr, a' trbzkru.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Nzavztibzlr drtwrgr, a' drtwrgr elalz-ngrmle Kxetu rgr. Kxmule-esz' trpnzngr scgr da, a' prtr-kzkr mz da kxmrlzting amrlx kx kam Gct bagr mz nzaxvctr-krbzkr mz Kxnzmcpx. X okatrkr leplz mz nzprtr-kz-krbzlr bade.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Mzlengeng x inwengeng lr Korint, aelwapx-ngrbzkr bamu kx mrlzti-zlwzkr nimu x trpnzngr da kx yrlq-kapqbzkr bamu mz nzpipx-krbzkr bamu nivz kx yc mz nabzgr.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 X trpnzngr me lolvz-moukr mz nivz lc. A' trka-atwrnr-ngrpwa'muu nabzmu bagr, mz nzmrlzti-kz-krmu nigr.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Apuamu doa nengeng. X pibo da lc mz nzapu-krbo bamu trtemu. Takitxtrde nzayzlu-kz-krpwzmu nivz lc bange.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Bzkq axvctr-lzbqbzmu mz kxtrnzrlxngitiung, mz nzmnclz-krbzmu badr mz nzwzngr o mz nzyrlz-krbzmu badr, murde ma tqprtr-kzamu mz alwx ngrdrng. Murde leplz kxnztubqng kcng tzvz-nqblqlr nqmq kr Gct trtakitrdeu nzaxvctr-lzbq-krbzlr mz kxdrka'-ngrng kcng tzvz-nqblqlr nqmq kr Setzn. Da kc tqwai zyzlr x nzlo trnzkrlzlru nzyctr-lxblr-krdr me esz'.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Trpnzngr nzesz'tikr drtwr mz Kxnzmcpx x Setzn. Mz nzmu-krde lcde, trpnz-kzngr nzesz'tikr drtwr kxnzrlxngiting badr kxtrnzrlxngitiung mz da kxtubq.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 ?Myx kxmule, takitrde mqngr drka' kxnzlz nztupx-krmleng Mangr-nzangiongr Yawe? Bzkqtx pnz! Mz nqmq lcpwz, trtakitrdeu nigu kxnzrlxngiting nzaxvctr-lzbq-krbzku mz kxtrnzrlxngitiung. Murde nigu Mrkc Tqtr nyz Gct mz nzmncpx-krmle elr. Rpile mz Nzryrngrkxtr kx, “Sa namncpxmc mz leplz nengeng x mz mzlirdr. Sa nanginibo Gct rdr, x nanginidr leplz nengeng.”
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Dekc tqrpi-kzle kx, “Prsrpxamu kxdrka'ngr lcng, x akipx-lzbqmu badr, murde ma tqbatrpzle trnztakitr-krdeu nimu mz nzprtr-krmu mz nzangiongr. Aleamu da lc x sa na-abrtzlvzx nimu.”
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 X rpi kz Yawe kc tqrninr kx, “Sa nanginibo Trtemu, x nanginimu mrlxngeng x inyxngeng.”
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.