2 Coríntios 4
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs VC
1 Trpnzngr nztalvzokr nabzgr mz nzyapwxtipx-krgr Nrpakxmrlz, murde Gct yc zvz mz drtwrde nigr x okatrle nigr.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 X nqmq krgr tubq mz da amrlz murde yrlqpx-lzbqgr mz da kx myangr drtq. X da amrlx kx alekr takitrde leplz nzmc-krdrleng. Tresabrtikru leplz murde nalalztqmqng bagr o naokatrlr nigr. X trpnzngr nztekqtr-krgr nrpa ngr Gct. A' yapwxtipx-zpwxkr nrpa angidr, murde krlzkr kx Gct sa tqobqom bagr. X krlz-kzkr kx leplz kxnztubqng sa namclr kx nzalvztr-krgrng tubq.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 — ausente —
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 — ausente —
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 X Jiszs Kxnzmcpx lc tqyapwxtipxkr mz nzngini-krde Kxetu kc tqaclve-zvzle leplz amrlx. A' trycmnetr-ngrgru nigr esz'-krgr, a' ngi txpwz mz nzrpi-krgr kx kqle Jiszs nigr mz nzwztr-krbzkr bamu.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Mzli kc tqwzngr Gct nrlc, rpile kx, “Zyzlr nayzlrpx-ngrm mz nzlo.” Mz nqmq lcpwz, Gct katxde da kx akamrbr-ngrbzle nqmq nr drtwrgu, mz nzayzlrpx-krmle nzalvztrngr angidr mz drtwrgu, murde nargu nayrplatitrlr drtwr ngr nrpa ngrde. X mzli ka mz nzkrlzpe-krgu Jiszs Kxnzmcpx x nqmq krdeng, nakrlz-kzku kx nqmq kr Gct mrlz-esz'ngr.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Krlzkr nzmrlzkr nqmq kr Kxetu Jiszs x nzyapwxtipx-krgr da lc ngi da kxbrngz-esz'ngr. X kxmule-esz' nigr leplz txneng x nrkrdrtqgr yangrnga, mz nzapu-krdr dis kx mrglc ani, a' Gct aprcmle nzwzngr lc bagr. Alele da lc mz nzaelwapx-krde kx zmatq ngr Nrpa ngr Jiszs mz nztekqtr-krde leplz, trvzpxpuu mz zmatq ngrgr esz'-krgr mz nzyapwxtipx-krgrle, a' vzpxm mz Gct.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Dekc nzkxpungr kxkqlu tqprtz-ngrmlr bagr, a' trnzaovxiolru nigr. X nzwrde kqlu kx nabzgr talvzo-ngrdeng, a' drtwrgr trmau.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Nzaetq zvz drtqgr, a' Gct mnc-zvzm bagr. Nzwrde kqlu kx nztz-ngrgr, a' trbzkru.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Drlve keng vzkikr, prtrkr mz nzatrkatingr kcng pwz tqprtzbz mz Jiszs. X rlrpx-lzbqgr mz nzbz-krgr, da kc tqwaile, murde leplz nakrlzlr kx zmatq kcpwz tqalu-moule Jiszs, dekc tqwz mz nabzgr x nrkrdrtqgr.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Mz nzwztr-krbzkr mz Jiszs mz nzlu-krgr, Gct sc tqrlr-ngrmle bagr nzprtr-krdr mz da kxkqlu kx nabatrpzle nzbz-krgr. Murde suti drtwrde kx leplz nakrlzlr kx Jiszs lupe mou x zmatq ngrde dekc tqwz mz nrkrdrtqgr kxyangrnga mz nzokatr-krde nigr mz nztu-amqngi-krgr kxmule-esz' da kx prtz.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Delc tqrlrpx-lzbq-ngrgr mz nzbzngr murde naprtramu mz nzlungr kxboi.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Apukr ncblo kc tqrpile kx, “Pipxx murde abrtrpo drtwrnge mz Yawe.” Murde pipx-zvz-kzkr nrpa ngrde mz nzabrtr-krbzkr drtwrgr bade.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 X krlzkr kx nide kc tqatulz-mople Kxetu Jiszs mz nzbzngr. X kxmule-esz' nznibqgr, a' mz nzaxvctr-krbzku mz Jiszs, sa na-atulz-kz-mople nigu mz nzlungr kxboi, x sa navzmile nigu mz nzmnctr-krbzku bade Heven.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Da lcng amrlx tzprtzmqng bagr ngi dalr nzokatrngr nimu x leplz kc-kzng tqalvztrkr. Murde mz nzkqlunepxkr leplz kcng tzlxngitilr nzmrlzkr Nrpa ngr Jiszs, nzawi-krbzlr mz Gct x nzangio-krdr nide naetunepx kz.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Delc nabzgr trtalvzou mz nzwztr-krbzkr mz Gct. Murde kxmule-esz' nrkrdrtqgu vztrpem, a' Gct sc tqaxplr-zvzle nabzgu mz zbq kang kqlu.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Mz nzobqtipx-krgu nzetukr da kxmrlzting amrlx kx natwz-aloku Heven, nzaetq-krmlr drtqgu mz nrlc ka topwz, x mzli rde mrbcnepwz.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Mz nzmu-krde lcde, traotiu drtwrgr da kx prtzm mz nrlc ka, murde sa nayrkrpxng. A' aoti txpwz drtwrgr da kx naprtzm Heven murde sa nayc-along.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.