2 Coríntios 4
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI
1 Trpnzngr nztalvzokr nabzgr mz nzyapwxtipx-krgr Nrpakxmrlz, murde Gct yc zvz mz drtwrde nigr x okatrle nigr.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 X nqmq krgr tubq mz da amrlz murde yrlqpx-lzbqgr mz da kx myangr drtq. X da amrlx kx alekr takitrde leplz nzmc-krdrleng. Tresabrtikru leplz murde nalalztqmqng bagr o naokatrlr nigr. X trpnzngr nztekqtr-krgr nrpa ngr Gct. A' yapwxtipx-zpwxkr nrpa angidr, murde krlzkr kx Gct sa tqobqom bagr. X krlz-kzkr kx leplz kxnztubqng sa namclr kx nzalvztr-krgrng tubq.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 — ausente —
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 — ausente —
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 X Jiszs Kxnzmcpx lc tqyapwxtipxkr mz nzngini-krde Kxetu kc tqaclve-zvzle leplz amrlx. A' trycmnetr-ngrgru nigr esz'-krgr, a' ngi txpwz mz nzrpi-krgr kx kqle Jiszs nigr mz nzwztr-krbzkr bamu.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Mzli kc tqwzngr Gct nrlc, rpile kx, “Zyzlr nayzlrpx-ngrm mz nzlo.” Mz nqmq lcpwz, Gct katxde da kx akamrbr-ngrbzle nqmq nr drtwrgu, mz nzayzlrpx-krmle nzalvztrngr angidr mz drtwrgu, murde nargu nayrplatitrlr drtwr ngr nrpa ngrde. X mzli ka mz nzkrlzpe-krgu Jiszs Kxnzmcpx x nqmq krdeng, nakrlz-kzku kx nqmq kr Gct mrlz-esz'ngr.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Krlzkr nzmrlzkr nqmq kr Kxetu Jiszs x nzyapwxtipx-krgr da lc ngi da kxbrngz-esz'ngr. X kxmule-esz' nigr leplz txneng x nrkrdrtqgr yangrnga, mz nzapu-krdr dis kx mrglc ani, a' Gct aprcmle nzwzngr lc bagr. Alele da lc mz nzaelwapx-krde kx zmatq ngr Nrpa ngr Jiszs mz nztekqtr-krde leplz, trvzpxpuu mz zmatq ngrgr esz'-krgr mz nzyapwxtipx-krgrle, a' vzpxm mz Gct.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Dekc nzkxpungr kxkqlu tqprtz-ngrmlr bagr, a' trnzaovxiolru nigr. X nzwrde kqlu kx nabzgr talvzo-ngrdeng, a' drtwrgr trmau.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Nzaetq zvz drtqgr, a' Gct mnc-zvzm bagr. Nzwrde kqlu kx nztz-ngrgr, a' trbzkru.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Drlve keng vzkikr, prtrkr mz nzatrkatingr kcng pwz tqprtzbz mz Jiszs. X rlrpx-lzbqgr mz nzbz-krgr, da kc tqwaile, murde leplz nakrlzlr kx zmatq kcpwz tqalu-moule Jiszs, dekc tqwz mz nabzgr x nrkrdrtqgr.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Mz nzwztr-krbzkr mz Jiszs mz nzlu-krgr, Gct sc tqrlr-ngrmle bagr nzprtr-krdr mz da kxkqlu kx nabatrpzle nzbz-krgr. Murde suti drtwrde kx leplz nakrlzlr kx Jiszs lupe mou x zmatq ngrde dekc tqwz mz nrkrdrtqgr kxyangrnga mz nzokatr-krde nigr mz nztu-amqngi-krgr kxmule-esz' da kx prtz.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Delc tqrlrpx-lzbq-ngrgr mz nzbzngr murde naprtramu mz nzlungr kxboi.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Apukr ncblo kc tqrpile kx, “Pipxx murde abrtrpo drtwrnge mz Yawe.” Murde pipx-zvz-kzkr nrpa ngrde mz nzabrtr-krbzkr drtwrgr bade.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 X krlzkr kx nide kc tqatulz-mople Kxetu Jiszs mz nzbzngr. X kxmule-esz' nznibqgr, a' mz nzaxvctr-krbzku mz Jiszs, sa na-atulz-kz-mople nigu mz nzlungr kxboi, x sa navzmile nigu mz nzmnctr-krbzku bade Heven.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Da lcng amrlx tzprtzmqng bagr ngi dalr nzokatrngr nimu x leplz kc-kzng tqalvztrkr. Murde mz nzkqlunepxkr leplz kcng tzlxngitilr nzmrlzkr Nrpa ngr Jiszs, nzawi-krbzlr mz Gct x nzangio-krdr nide naetunepx kz.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Delc nabzgr trtalvzou mz nzwztr-krbzkr mz Gct. Murde kxmule-esz' nrkrdrtqgu vztrpem, a' Gct sc tqaxplr-zvzle nabzgu mz zbq kang kqlu.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Mz nzobqtipx-krgu nzetukr da kxmrlzting amrlx kx natwz-aloku Heven, nzaetq-krmlr drtqgu mz nrlc ka topwz, x mzli rde mrbcnepwz.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Mz nzmu-krde lcde, traotiu drtwrgr da kx prtzm mz nrlc ka, murde sa nayrkrpxng. A' aoti txpwz drtwrgr da kx naprtzm Heven murde sa nayc-along.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.