2 Coríntios 4

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Trpnzngr nztalvzokr nabzgr mz nzyapwxtipx-krgr Nrpakxmrlz, murde Gct yc zvz mz drtwrde nigr x okatrle nigr.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 X nqmq krgr tubq mz da amrlz murde yrlqpx-lzbqgr mz da kx myangr drtq. X da amrlx kx alekr takitrde leplz nzmc-krdrleng. Tresabrtikru leplz murde nalalztqmqng bagr o naokatrlr nigr. X trpnzngr nztekqtr-krgr nrpa ngr Gct. A' yapwxtipx-zpwxkr nrpa angidr, murde krlzkr kx Gct sa tqobqom bagr. X krlz-kzkr kx leplz kxnztubqng sa namclr kx nzalvztr-krgrng tubq.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 — ausente —
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 — ausente —
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 X Jiszs Kxnzmcpx lc tqyapwxtipxkr mz nzngini-krde Kxetu kc tqaclve-zvzle leplz amrlx. A' trycmnetr-ngrgru nigr esz'-krgr, a' ngi txpwz mz nzrpi-krgr kx kqle Jiszs nigr mz nzwztr-krbzkr bamu.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Mzli kc tqwzngr Gct nrlc, rpile kx, “Zyzlr nayzlrpx-ngrm mz nzlo.” Mz nqmq lcpwz, Gct katxde da kx akamrbr-ngrbzle nqmq nr drtwrgu, mz nzayzlrpx-krmle nzalvztrngr angidr mz drtwrgu, murde nargu nayrplatitrlr drtwr ngr nrpa ngrde. X mzli ka mz nzkrlzpe-krgu Jiszs Kxnzmcpx x nqmq krdeng, nakrlz-kzku kx nqmq kr Gct mrlz-esz'ngr.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Krlzkr nzmrlzkr nqmq kr Kxetu Jiszs x nzyapwxtipx-krgr da lc ngi da kxbrngz-esz'ngr. X kxmule-esz' nigr leplz txneng x nrkrdrtqgr yangrnga, mz nzapu-krdr dis kx mrglc ani, a' Gct aprcmle nzwzngr lc bagr. Alele da lc mz nzaelwapx-krde kx zmatq ngr Nrpa ngr Jiszs mz nztekqtr-krde leplz, trvzpxpuu mz zmatq ngrgr esz'-krgr mz nzyapwxtipx-krgrle, a' vzpxm mz Gct.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Dekc nzkxpungr kxkqlu tqprtz-ngrmlr bagr, a' trnzaovxiolru nigr. X nzwrde kqlu kx nabzgr talvzo-ngrdeng, a' drtwrgr trmau.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Nzaetq zvz drtqgr, a' Gct mnc-zvzm bagr. Nzwrde kqlu kx nztz-ngrgr, a' trbzkru.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Drlve keng vzkikr, prtrkr mz nzatrkatingr kcng pwz tqprtzbz mz Jiszs. X rlrpx-lzbqgr mz nzbz-krgr, da kc tqwaile, murde leplz nakrlzlr kx zmatq kcpwz tqalu-moule Jiszs, dekc tqwz mz nabzgr x nrkrdrtqgr.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Mz nzwztr-krbzkr mz Jiszs mz nzlu-krgr, Gct sc tqrlr-ngrmle bagr nzprtr-krdr mz da kxkqlu kx nabatrpzle nzbz-krgr. Murde suti drtwrde kx leplz nakrlzlr kx Jiszs lupe mou x zmatq ngrde dekc tqwz mz nrkrdrtqgr kxyangrnga mz nzokatr-krde nigr mz nztu-amqngi-krgr kxmule-esz' da kx prtz.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Delc tqrlrpx-lzbq-ngrgr mz nzbzngr murde naprtramu mz nzlungr kxboi.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Apukr ncblo kc tqrpile kx, “Pipxx murde abrtrpo drtwrnge mz Yawe.” Murde pipx-zvz-kzkr nrpa ngrde mz nzabrtr-krbzkr drtwrgr bade.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 X krlzkr kx nide kc tqatulz-mople Kxetu Jiszs mz nzbzngr. X kxmule-esz' nznibqgr, a' mz nzaxvctr-krbzku mz Jiszs, sa na-atulz-kz-mople nigu mz nzlungr kxboi, x sa navzmile nigu mz nzmnctr-krbzku bade Heven.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Da lcng amrlx tzprtzmqng bagr ngi dalr nzokatrngr nimu x leplz kc-kzng tqalvztrkr. Murde mz nzkqlunepxkr leplz kcng tzlxngitilr nzmrlzkr Nrpa ngr Jiszs, nzawi-krbzlr mz Gct x nzangio-krdr nide naetunepx kz.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Delc nabzgr trtalvzou mz nzwztr-krbzkr mz Gct. Murde kxmule-esz' nrkrdrtqgu vztrpem, a' Gct sc tqaxplr-zvzle nabzgu mz zbq kang kqlu.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Mz nzobqtipx-krgu nzetukr da kxmrlzting amrlx kx natwz-aloku Heven, nzaetq-krmlr drtqgu mz nrlc ka topwz, x mzli rde mrbcnepwz.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Mz nzmu-krde lcde, traotiu drtwrgr da kx prtzm mz nrlc ka, murde sa nayrkrpxng. A' aoti txpwz drtwrgr da kx naprtzm Heven murde sa nayc-along.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.