1 Tessalonicenses 5
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVT
1 Mzlegrng, mzli ka trnayrpwzkru bamu mz mzli kc na-adcpx-lzbq-ngrm Kxetu rgu o zbq kc nayzlu-ngrmle.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Murde krlzpeamu kx mzli lc nakctipx, na-apule ncblo kc tqpna da mz nrlckxbq.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Leplz kx trnzrlxngitiung narpilr kx, “Nigr ka tqmnc-zpwxpekr ye mz nrwx.” A' mzli lcde, nzayrplapxngr nidr sa na-ani txpwz, na-apule nimz ngr zvetqkr nibr olvz kx narmika. X sa narblxbz mz leplz lcng nzrlapx-krdr mz nzlva-krdr.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 A' trnakctipxwamuu nzvz-krm Mzli lc Tqmatq, mz nzapu-krde nzvz-krm ncblo kc tqpna da. Murde trvz-nqblqpewamuu nqmq ngr alwx.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 A' nimu doa neng Kraes kcng tqvz-nqblqamu nzalvztrngr angidrng x aleamu da kxtubq. A' tralepekuu da kx amyale drtq kcng tqyc-kapq.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Bzkq apuku kxtrnzrlxngitiung. Murde alwx ngrdrng nzakamrbr-ngrdr da mz nabzdr x nzapulr leplz kx nzmwing, murde trnzkrlzlru drtwr ngr da kx prtilzmqng mzli ka mz nrlc. Mz nzmu-krde lcde, na-aclvetio-lzbqku x nalolvzo-lzbqku.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Murde nrlckxbq mzli r alwx, mzli r nzmwingr, x mzli r nzrmnqngr.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Mz nzvz-nqblq-krgu nzalvztrngr angidr, na-aclvetio-lzbqku. Na-apuku ncblo ngr vea mz nzvec-krgu badr Setzn. Nzrlxngiti-krgu x nivz lrgu na-ayrbqpxle nabzgu na-apule temz ngr lomrgu kc tqyrputrngr nipna. X nzarlapxkr Kraes nigu na-ayrbqpxle drtwrgu na-apule da kxmqngi kx nalalvzle nar ncblo ngr vea, murde mz drtwrgu kxbr, obqtipxku da amrlx kx vzpxm mz nzarlapx-krde nigu. Da kxmqngi kx nalalvzle nar ncblo ngr vea.|alt="115 soldier in helmet" src="115-CN02024b.tif" size="COL" loc="1TH 5:8" copy="David C. Cook" ref="5:8"
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 X nadcpx mz drtwrgu kx Gct mcpxle nigu x arlapxpele nigu mz nzbzkr Kxetu rgu Jiszs Kxnzmcpx. A' trmcpxleu nigu mz nzayrplapx-alo-krde nigu.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Kxmule-esz' bzpeku o lubeku mzli kc nayzlu-ngrm Jiszs, a' bz-ngrde murde nalu-zvzku badr.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Mz nzmu-krde lcde, apqtramu drtwrmu x axplr-lzbqamu da kc tqwaiamu mzli ka.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Mzli ka, mzlegrng x inwegrng, na-amatqamu krkcng tzwz-katong mz mzlirmu, mz nzaclve-krdr nimu mz zmatq ngr Kxetu x mz nzalvztr-krdr nimu.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Mz nivz angidr, aelwa-ngrbzmu badr kx amatqamu nidr mz nzwzngr kcng tzalebzlr bamu. X mnc-zpwx-lxblramu.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Mzlegrng x inwegrng, lalztqmamu bagr. Axplrbzmu natqmu mz krkcng drtqdr tqsa. Apqtrpzmu drtwr krkcng tzmwxlrng. Okatramu krkcng nabzdr tqbao mz nzlxngiti-krdr. X mnc-zpwxamu badr leplz amrlx.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Aclvetio-lzbqamu x bzkq ayzlubzmu da kxtrka mz da kxtrka. A' na-alebzmu da kxmrlz mz kztemung x leplz amrlx.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Naelalz-zvz-ngrm drtwrmu!
16 Estejam sempre alegres.
17 Nakrka'-zvzamu!
17 Nunca deixem de orar.
18 Kxmule-esz' nike prtz, a' na-awi-zvz-ngrbzmu mz Gct da lc. Murde suti drtwrde kx doa amrlx kcng tzlxngitilr Jiszs na-awi-zvzbzng bade.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Bzkq rpwa'-ngrnamu nzwzkr Mqngrkxtr.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Bzkq apusr-ngrnamu natq x nrpa kc tqaelwapx-ngrbz Mqngrkxtr mz leplz brmrda.
20 Não desprezem as profecias,
21 A' mzli kc tqrpingr kzdq ncblo kx natqde aelwa-ngrbz Mqngrkxtr, naobqtitr-kaiamu da amrlx. X yrlq-zvzamu natq kxmrlz.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 A' yrlqpx-lzbqamu mz natq kxtrka amrlx.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Nzkrka'-krgr nimu nide sele:
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nim kc tqkqlepele nidr. X lxngitikr kx sa na-atutrq natqmqng amrlx. Eu. Angida!”
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Mzlegrng x inwegrng, nakrka'-kz-ngrnamu nigr.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Pibz “Nimu la,” mz inwegung x mzlegung amrlx mrla, mz nzmale-lxblr-krmu mqmu mz nivz.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Rngidrtx-zlwz-ngrbo bamu mz zmatq ngr Kxetu, kx natqgr lcng narlwxbz mz leplz neng Kraes amrlx.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Krka'-ngrgr kx Kxetu rgu Jiszs Kxnzmcpx naokatrle nimu mz zmrlz ngrde kxmyalz.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.