1 Timóteo 1

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Mzli kc tqmncbe-ngrgi mz taon Efiszs, pibo bam kx namncme elr, x ninge kc tqvzpex mz provins kc Masedonia. X mzli ka suti drtwrnge kx namncbeq elr, murde na-atubqtibzme nzalvztrkr leplz kcng tzalvztr-rbrng.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Pibz badr kx bzkq nzamatqlr be kc bqnc tzpokiangr x pepz kc tqyrlwrlz-ngrm drtq melrmqdrng. Da lcng tqrkatrpz nzakipx-lzbqkr leplz, a' trnzokatrlru nzwzkr Gct kc tqvzpxm mz nzrlxngitingr.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Timoti, suti drtwrnge kx nivz navzpxm mz nzalvztr-krgi, murde nabz leplz neging natubq, nqmq nr drtwrdr trnavz-rbru, x nzrlxngiti-krdr natu-amqngi mz nzmrlzti-lzbq-krdr.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Murde kzdung leplz nzesablqtipelr da lcng tqmrlz, murde naprtrng mz nzycmnengr kx trokatrleu leplz.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Nzrpilr nanginidr kxnzalvztr mz Lou sc Mosis, a' trtakitrdeu. Murde kxmule-esz' natqdr tubq mz drtwrdr esz'-krdr, a' trnzkrlzlru da kcng tzycmnetr-ngrdr x drtwr ngrde.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 — ausente —
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 — ausente —
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 — ausente —
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 — ausente —
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Awibo mz Kxetu rgu Mevalu Jiszs, murde abr drtwrde ninge mz nzwztr-krbo bade, x axplrle ninge mz nzale-krnge nzwzngr lc.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 A' mzli kc pnz pibqtix Kraes, x alex da kxkqlu kx aetq-ngrbo drtqde, x atrkati-zlwz-kzx doa nedeng. Kxmule-esz', a' Gct yckqti drtwrde ninge. Murde trkrlzwxu kx alex da kx vz-rbr, x rtrngzti-ngrbole mz nzvz-nqblq-krde trnzrlxngiti-krngeu.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 A' zmrlz ngr Kxetu rgu sc tqmyatxlz-esz'ngr mz nzipq-krde ninge. X nzrka-krmle bange nzbrkr drtwr x nivz mz nzaxvctr-lzbq-krbo mz Mevalu Jiszs.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Da zpwxtx, x takitrde nzrlxngitingr mz nabz atwrnrngr kx Mevalu Jiszs vzm mz nrlc mz nzarlapx-krde kxnzaleng alwx. X ninge kx myapxbz mz alwx kcng tqale-zvzx mzli kc.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 X Jiszs Kxnzmcpx trngyati-aniu drtwrde ninge mzli lc, kxmule-esz' myapxbo mz alwx rngeng. A' mcpxle ninge mz nzaelwapx-krde nzetukr zmrlz ngrde, mz nzarlapx-krde ninge mz alwx lcng. X nzarlapx-krde ninge lc tqaelwapx-kz-ngrde nzvqtikr drtqde nzarlapx-kz-krde leplz amrlx. Murde nalxngiti-kzlr nide x narmcti-kzlr nzlungr kxboi.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Mz nzngini-krde King,
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Mrlxnge Timoti, natqnge lcng nakabo bam nzvz-nqblqlr natq kcng tzpipx-pnzlr profet ngr lrmakxtr mz nzwzngr lc tqrtrngztipebzme. X na-aoti angidr drtwrm natq lcng, murde naxplrq mz nzota-krm mz nrlarde nyz Kxetu.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 X nalolvz-amqngi-zvzq nzrlxngiti-krm, x nabzm nalqngi. Murde krkcng tzpxtxpx-ngrdrng nzrlxngiti-krdr yrkrpxpebz.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Kzdung nidr nzling drtqdr Haemznezs ncdr Aleksada. Aprcpebo nidr mz mq Setzn, murde drtwrdr naopx x nayrtqpx-lzbqng mz nzycmne-atrkati-krdr Gct.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.