1 Pedro 5

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Napibo du da bamu, nimu kxnzaclvelr dzbe leplz neng Gct, mz nzngini-kz-krnge kxaclve. Murde krlc tqyapwxtipxx nzmc-krnge nzetqkr drtq Kxnzmcpx mz kros. X sa naprtr-kzx mz nzmyalz-krde mzli kc nayzlu-ngrmle.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Na-aclve-angidramu leplz neng Gct kcng tqkatrpzle mz mqmu, mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwrde. Drtwr ngrde kx nzaclve-krmu nidr navzpxm mz nabzmu, a' trngiu da kx nzrtulrtr-ngrbz bamu. X navqti drtqmu nzwztr-krbzmu mz Gct, a' trngiu dalr nzngini-krmu bcnyr o mz nzamatqngr nimu.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 X bzkq glqpx-lzbqbzmu badr, a' nangini-zvzbzmu lrpzki mz leplz nemung.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Murde Jiszs nide kxetu r kxnzaclvelr sip nedeng. X mzli kc nayzlu-ngrmle, sa nakabzle bamu da kxmrlz kx nayc alo mz nzprtr-krmu mz nzmyalz-krde.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Mz nqmq lcpwz, nimu obla x olvi namnclzbzmu mz kxnzaclvelr nimu mz makxtr. X nimu amrlx ngrmu na-avzo-lzbqbzmu mz kztemung kxnzrlxngiting. Murde Nzryrngrkxtr rpile kx, “Gct esablqtile kxnzglqpx-lzbqng, a' tubz mz nibr kxnzavzo-lzbqng.”
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Mz nzmu-krde lcde, avzo-lzbqbzmu mz Gct kc tqmyalz-esz'ngr, murde na-avzdzle nimu nzkrlz-krbzle mzli kc tqyrlqle.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 X twzbzmu mz Gct nikeng nzatalvzobzlr nabzmu, murde sa tqaclve-angidrle nimu.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Aclvetio-lzbqamu x oliq-zvzamu, murde enqmi rmu Setzn kc tqotaamu badr apule laion kc tqamwxlr-ngrde leplz mz nztukr natqde. X sc tqvz zvz nzrtangrti-krde doa mz nzatrkati-krde nide. Setzn apule laion kc tqamwxlr-ngrde leplz mz nztukr natqde.|alt="135 lion looking down on shepherds & sheep" src="135-CO01485b.tif" size="SPAN" loc="1PE 5:8" copy="David C. Cook" ref="5:8"
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 A' esablqtiamu nide x tu-amqngiamu mz nzbrtikr drtwrmu Jiszs. Murde nakrlz-kzamu kx kztemung kxnzrlxngiting amrlx mz nrlc nzprtr-kzng mz nzetqkr drtq mz nzvz-nqblq-krdr Jiszs, da kc tqwaiamu.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 A' mz nibr mzli kxmrbc kcng tqetqti drtqmu, Gct esz'-krde sa na-amrlz-moule nimu, sa na-amqngile nzbrtikr drtwrmu nide, x sa na-axplrle nabzmu, murde navz zvz nzyatr-krbzmu. Murde zmrlz x nzokatrngr amrlx nzvzpxmqng bade. X kqlele nimu mz nzaxvctr-krbzle nimu mz Kxnzmcpx, murde rpile naprtr-alo-kzamu mz nzmyalz-krde.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Murde nide king kc tqmatq tqvzpe tqvzpe. Eu, angida.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Saelas okatrple ninge mz nzryr-krbo bamu letz lc mrbcne. Krlz-angidrx nzngini-krde mzlegu kx nzbrti drtwr leplz. Yrbo letz lc mz nzapqtr-krbo drtwrmu x mz nzrpi-krbo bamu kx kxmule-esz' nike prtzbz bamu, a' suti zvz drtwr Gct nzokatr-krde nimu mz zmrlz ngrde kxmyalz. Lolvz-amqngiamu nzbrtikr drtwrmu nide.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Lr makxtr kztemung kcng tzmncng Rom, tqmcpx-kzng Gct, nzrpibzlr bamu kx, “Nimu la.” X Mak kz kc tqapubo bade trtede, rpibzle bamu kx, “Nimu la.”
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Male-lxblramu mqmu mz nivz mzli kc tqrmcti-lzbq-ngrnamu. Krka'-ngrne kx nimu leplz neng Jiszs Kxnzmcpx amrlx namnc-zpwxng mz nrwx.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.