1 Pedro 5

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Napibo du da bamu, nimu kxnzaclvelr dzbe leplz neng Gct, mz nzngini-kz-krnge kxaclve. Murde krlc tqyapwxtipxx nzmc-krnge nzetqkr drtq Kxnzmcpx mz kros. X sa naprtr-kzx mz nzmyalz-krde mzli kc nayzlu-ngrmle.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Na-aclve-angidramu leplz neng Gct kcng tqkatrpzle mz mqmu, mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwrde. Drtwr ngrde kx nzaclve-krmu nidr navzpxm mz nabzmu, a' trngiu da kx nzrtulrtr-ngrbz bamu. X navqti drtqmu nzwztr-krbzmu mz Gct, a' trngiu dalr nzngini-krmu bcnyr o mz nzamatqngr nimu.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 X bzkq glqpx-lzbqbzmu badr, a' nangini-zvzbzmu lrpzki mz leplz nemung.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Murde Jiszs nide kxetu r kxnzaclvelr sip nedeng. X mzli kc nayzlu-ngrmle, sa nakabzle bamu da kxmrlz kx nayc alo mz nzprtr-krmu mz nzmyalz-krde.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Mz nqmq lcpwz, nimu obla x olvi namnclzbzmu mz kxnzaclvelr nimu mz makxtr. X nimu amrlx ngrmu na-avzo-lzbqbzmu mz kztemung kxnzrlxngiting. Murde Nzryrngrkxtr rpile kx, “Gct esablqtile kxnzglqpx-lzbqng, a' tubz mz nibr kxnzavzo-lzbqng.”
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Mz nzmu-krde lcde, avzo-lzbqbzmu mz Gct kc tqmyalz-esz'ngr, murde na-avzdzle nimu nzkrlz-krbzle mzli kc tqyrlqle.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 X twzbzmu mz Gct nikeng nzatalvzobzlr nabzmu, murde sa tqaclve-angidrle nimu.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Aclvetio-lzbqamu x oliq-zvzamu, murde enqmi rmu Setzn kc tqotaamu badr apule laion kc tqamwxlr-ngrde leplz mz nztukr natqde. X sc tqvz zvz nzrtangrti-krde doa mz nzatrkati-krde nide. Setzn apule laion kc tqamwxlr-ngrde leplz mz nztukr natqde.|alt="135 lion looking down on shepherds & sheep" src="135-CO01485b.tif" size="SPAN" loc="1PE 5:8" copy="David C. Cook" ref="5:8"
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 A' esablqtiamu nide x tu-amqngiamu mz nzbrtikr drtwrmu Jiszs. Murde nakrlz-kzamu kx kztemung kxnzrlxngiting amrlx mz nrlc nzprtr-kzng mz nzetqkr drtq mz nzvz-nqblq-krdr Jiszs, da kc tqwaiamu.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 A' mz nibr mzli kxmrbc kcng tqetqti drtqmu, Gct esz'-krde sa na-amrlz-moule nimu, sa na-amqngile nzbrtikr drtwrmu nide, x sa na-axplrle nabzmu, murde navz zvz nzyatr-krbzmu. Murde zmrlz x nzokatrngr amrlx nzvzpxmqng bade. X kqlele nimu mz nzaxvctr-krbzle nimu mz Kxnzmcpx, murde rpile naprtr-alo-kzamu mz nzmyalz-krde.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Murde nide king kc tqmatq tqvzpe tqvzpe. Eu, angida.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Saelas okatrple ninge mz nzryr-krbo bamu letz lc mrbcne. Krlz-angidrx nzngini-krde mzlegu kx nzbrti drtwr leplz. Yrbo letz lc mz nzapqtr-krbo drtwrmu x mz nzrpi-krbo bamu kx kxmule-esz' nike prtzbz bamu, a' suti zvz drtwr Gct nzokatr-krde nimu mz zmrlz ngrde kxmyalz. Lolvz-amqngiamu nzbrtikr drtwrmu nide.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Lr makxtr kztemung kcng tzmncng Rom, tqmcpx-kzng Gct, nzrpibzlr bamu kx, “Nimu la.” X Mak kz kc tqapubo bade trtede, rpibzle bamu kx, “Nimu la.”
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Male-lxblramu mqmu mz nivz mzli kc tqrmcti-lzbq-ngrnamu. Krka'-ngrne kx nimu leplz neng Jiszs Kxnzmcpx amrlx namnc-zpwxng mz nrwx.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.