1 Pedro 5

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Napibo du da bamu, nimu kxnzaclvelr dzbe leplz neng Gct, mz nzngini-kz-krnge kxaclve. Murde krlc tqyapwxtipxx nzmc-krnge nzetqkr drtq Kxnzmcpx mz kros. X sa naprtr-kzx mz nzmyalz-krde mzli kc nayzlu-ngrmle.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Na-aclve-angidramu leplz neng Gct kcng tqkatrpzle mz mqmu, mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwrde. Drtwr ngrde kx nzaclve-krmu nidr navzpxm mz nabzmu, a' trngiu da kx nzrtulrtr-ngrbz bamu. X navqti drtqmu nzwztr-krbzmu mz Gct, a' trngiu dalr nzngini-krmu bcnyr o mz nzamatqngr nimu.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 X bzkq glqpx-lzbqbzmu badr, a' nangini-zvzbzmu lrpzki mz leplz nemung.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Murde Jiszs nide kxetu r kxnzaclvelr sip nedeng. X mzli kc nayzlu-ngrmle, sa nakabzle bamu da kxmrlz kx nayc alo mz nzprtr-krmu mz nzmyalz-krde.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Mz nqmq lcpwz, nimu obla x olvi namnclzbzmu mz kxnzaclvelr nimu mz makxtr. X nimu amrlx ngrmu na-avzo-lzbqbzmu mz kztemung kxnzrlxngiting. Murde Nzryrngrkxtr rpile kx, “Gct esablqtile kxnzglqpx-lzbqng, a' tubz mz nibr kxnzavzo-lzbqng.”
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Mz nzmu-krde lcde, avzo-lzbqbzmu mz Gct kc tqmyalz-esz'ngr, murde na-avzdzle nimu nzkrlz-krbzle mzli kc tqyrlqle.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 X twzbzmu mz Gct nikeng nzatalvzobzlr nabzmu, murde sa tqaclve-angidrle nimu.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Aclvetio-lzbqamu x oliq-zvzamu, murde enqmi rmu Setzn kc tqotaamu badr apule laion kc tqamwxlr-ngrde leplz mz nztukr natqde. X sc tqvz zvz nzrtangrti-krde doa mz nzatrkati-krde nide. Setzn apule laion kc tqamwxlr-ngrde leplz mz nztukr natqde.|alt="135 lion looking down on shepherds & sheep" src="135-CO01485b.tif" size="SPAN" loc="1PE 5:8" copy="David C. Cook" ref="5:8"
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 A' esablqtiamu nide x tu-amqngiamu mz nzbrtikr drtwrmu Jiszs. Murde nakrlz-kzamu kx kztemung kxnzrlxngiting amrlx mz nrlc nzprtr-kzng mz nzetqkr drtq mz nzvz-nqblq-krdr Jiszs, da kc tqwaiamu.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 A' mz nibr mzli kxmrbc kcng tqetqti drtqmu, Gct esz'-krde sa na-amrlz-moule nimu, sa na-amqngile nzbrtikr drtwrmu nide, x sa na-axplrle nabzmu, murde navz zvz nzyatr-krbzmu. Murde zmrlz x nzokatrngr amrlx nzvzpxmqng bade. X kqlele nimu mz nzaxvctr-krbzle nimu mz Kxnzmcpx, murde rpile naprtr-alo-kzamu mz nzmyalz-krde.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Murde nide king kc tqmatq tqvzpe tqvzpe. Eu, angida.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Saelas okatrple ninge mz nzryr-krbo bamu letz lc mrbcne. Krlz-angidrx nzngini-krde mzlegu kx nzbrti drtwr leplz. Yrbo letz lc mz nzapqtr-krbo drtwrmu x mz nzrpi-krbo bamu kx kxmule-esz' nike prtzbz bamu, a' suti zvz drtwr Gct nzokatr-krde nimu mz zmrlz ngrde kxmyalz. Lolvz-amqngiamu nzbrtikr drtwrmu nide.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Lr makxtr kztemung kcng tzmncng Rom, tqmcpx-kzng Gct, nzrpibzlr bamu kx, “Nimu la.” X Mak kz kc tqapubo bade trtede, rpibzle bamu kx, “Nimu la.”
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Male-lxblramu mqmu mz nivz mzli kc tqrmcti-lzbq-ngrnamu. Krka'-ngrne kx nimu leplz neng Jiszs Kxnzmcpx amrlx namnc-zpwxng mz nrwx.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.