1 Coríntios 4

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mz nzmu-krde lcde, nimu lrmakxtr na-apusr-ngrnamu nigr aposol badr kxnzacvlelr nimu kxnzawz neng Kxnzmcpx. Nzwz-krgr kx nzaprcm bagr nzpipx-krbzkr drtwr kc tqyrlq pnz Gct mz kxnamu nzarlapx-krde leplz. Drtwr lc tqyrlq-kapqle mzli kc, a' mzli ka Kxnzmcpx aelwapxpe-ngrmle bagu.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 X krlzku kx doa kxnzawz kxmrlz na-angidati-zvzbzle natq Kxetu rde.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Kzdung nimu nzpibqtilr nzwz-krnge. A' tryc-zlwzu mz drtwrnge nzrpibqtikr leplz. Murde trtakitrdeu nzpwxliti-kz-krnge nzwz-krnge esz'-krnge.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Kxmule-esz' rpix kx trvz-rbrwxu mz nzwztr-krbo mz Kxetu rnge, a' trngiu drtwr kxtubq. Murde Kxetu rgu txpwz kx napwxlitile ninge.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Mz nzmu-krde lcde, bzkq pibqtiamu kxnzawz neng Kxetu, murde trkrlzkapzle mzli rde. A' na-aenzliamu nzyzlu-krm Kxetu, murde krlc mzli r nzpwxliti-krde leplz amrlx. Mzli lcde, sa na-aelwapx-ngrde nqmq nr nabzgu kcng tzyc-kapqng. X sa napipxle kxnzvz-rbrng x kxnztubqng mz nzobqkr Gct.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Mzlengeng x inwengeng, ycmne-ebzpx-ngrbo kxpipz nigr ncdr Apolos, mz nzatubqti-krnge nimu. Navz-nqblqamu natq kc tqrpile kx, “Kxnamu nzaolvz-krmu leplz navz-nqblq-txpwzle da kx pi Nzryrngrkxtr,” murde ma tqglqpx-lzbqamu mz nzrpi-krmu kx kzdq ncblo myaszpxle kztede mz nzobq-krmu.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 ?Nimu kxnzetung kxnzmyapxbzng? ?Nzrkrlz-krmu myaszpxle kztemung? Trtingr! Murde nzrkrlz-krmung amrlx ka-nrbalqbz Gct bamu. Bzkq glqpx-lzbqamu. Murde nzrkrlz-krmung trnzvzpxpwung mz nimu esz'-krmu.
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 ?Myx kxmule, rngiscpemu da kxmrlzting amrlx kcng tqsuti drtwrmu kx vzpxmqng mz Gct? Trtingr! Kxmule-esz' mz drtwrmu nzrlxngiti-krmu brpe x nimu kxnzetung kcng trtakitrpedeu nigr aposol nzokatr-krgr nimu, a' esabrti-lzbqamu. Murde nzrlxngiti-krmu pobe. Trapukru nimu mz nzngini-krmu kxnzetung.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Murde Gct rlr-ngrbzle mz leplz nzatrkati-krdr nigr aposol, mz nzapusr-krdr nigr ncblo kxnzmncpxmqng mz presin kcng nanibqng. Doa amrlx nzmclr nzmyakr drtqgr, kxmule-esz' enjrl o ncblo.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Mz drtwr leplz mz nrlc ka, ngqngukr murde yapwxtipxkr Kxnzmcpx kc tqbzom mz kros. X opxm kx trpnzngr scgr zmatq. A' mz drtwrmu nimu kxnzyrplapxng kxnzrngiscng zmatq ngr Gct. Rlr-ngrbzmu mz leplz nzamatq-krdr nimu, mzli kc tzobqszo-kzlr nigr.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Abzo mzli kc x sc tqvzbe, tqrmctitxbzkr dale, tqbz-ngrgr lue, x tqpxinekr lrpz kxbxpli. Nziklatinedr nigr, x trpnzngr me mnclvzo-ngrgr.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Mnc-xgle-txpwzkr mqgr esz'-krgr. Amrlzkr krkcng tzpilzlr nigr. X trayzlupwzkru da kxtrka mz krkcng tzatrkatilr nigr.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 X ycmnebzkr mz nrwx mz krkcng tzpibqtilr nigr. Krlzmle mzli ka leplz kxnzkqlung nzapusr-ngrdr nigr dcvi x brmrda.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Tryr-ngrpou natq lcng murde na-amyati-ngrbo drtqmu. Trtingr. A' murde mrlztix nimu mz nzapu-krmu doa nengeng. X suti drtwrnge nzatubqti-krbo nqmq nr drtwrmu.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Kxmule-esz' rnginemu kxnzalvztrng kxnzkqlung, a' ninge txpwz dela nangi trtemu. Murde yapwxtipx-kaipo Nrpakxmrlz bamu, mz nzvzmi-krnge nimu mz nzlxngiti-krmu Kraes.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Mz nzmu-krde lcde, rngidrlvz-ngrbo bamu kx navz-nqblqamu Jiszs, da kc tqwaix.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Dekc tqatwzlr-ngrbo Timoti bamu. Murde nide mrlxnge mz Kraes, kc tqmrlzti-zlwzx. X krlzx kx sa na-angidatibzle me pnz drtwr Kxetu. X sa na-adcpx-mopwzle bamu nzalvztr-krngeng amrlx x kxnamu nzmnc-krmu mz nzaxvctr-krbzmu mz Kraes. Murde alvztr-ngrne da lcng mz dzbe lrmakxtr kcng kqlu mrkcng tqalvztr-ngrne.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Kzdung nimu nzglqpx-lzbqpeng, murde mz drtwrmu kx trpengr nzyzlu-krbo bamu.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 A' nzmu kx tqrlrpxngr Kxetu ninge, sa navz-anibo bamu. Mzli lcde sa namcx namrlzu r zmatq kc tqycbz mz leplz lcng tzglqpx-lzbqng, kx ngi zmatq ngr Gct o trtingr.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Murde zmatq ngr Gct trtuo mz nzycmnengr, a' ycbz mz leplz kcng tzmnclzbzng bade mz nzngini-krde King rdr. X zmatq lc tqaelwapx-lzbq-ngrde mz nzale-krdr nzwzkr Gct.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 ?Mz nzmu-krde lcde, nike suti drtwrmu mzli kc navz-ngrbo? O naplzpxamu nzglqpx-lzbq-krmu, murde na-aodux nimu mz nivz. O navz zvz nzglqpx-lzbq-krmu lc, murde na-ayrplapx-zlwzx nimu.
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.