1 Coríntios 4

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mz nzmu-krde lcde, nimu lrmakxtr na-apusr-ngrnamu nigr aposol badr kxnzacvlelr nimu kxnzawz neng Kxnzmcpx. Nzwz-krgr kx nzaprcm bagr nzpipx-krbzkr drtwr kc tqyrlq pnz Gct mz kxnamu nzarlapx-krde leplz. Drtwr lc tqyrlq-kapqle mzli kc, a' mzli ka Kxnzmcpx aelwapxpe-ngrmle bagu.
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 X krlzku kx doa kxnzawz kxmrlz na-angidati-zvzbzle natq Kxetu rde.
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Kzdung nimu nzpibqtilr nzwz-krnge. A' tryc-zlwzu mz drtwrnge nzrpibqtikr leplz. Murde trtakitrdeu nzpwxliti-kz-krnge nzwz-krnge esz'-krnge.
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 Kxmule-esz' rpix kx trvz-rbrwxu mz nzwztr-krbo mz Kxetu rnge, a' trngiu drtwr kxtubq. Murde Kxetu rgu txpwz kx napwxlitile ninge.
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Mz nzmu-krde lcde, bzkq pibqtiamu kxnzawz neng Kxetu, murde trkrlzkapzle mzli rde. A' na-aenzliamu nzyzlu-krm Kxetu, murde krlc mzli r nzpwxliti-krde leplz amrlx. Mzli lcde, sa na-aelwapx-ngrde nqmq nr nabzgu kcng tzyc-kapqng. X sa napipxle kxnzvz-rbrng x kxnztubqng mz nzobqkr Gct.
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Mzlengeng x inwengeng, ycmne-ebzpx-ngrbo kxpipz nigr ncdr Apolos, mz nzatubqti-krnge nimu. Navz-nqblqamu natq kc tqrpile kx, “Kxnamu nzaolvz-krmu leplz navz-nqblq-txpwzle da kx pi Nzryrngrkxtr,” murde ma tqglqpx-lzbqamu mz nzrpi-krmu kx kzdq ncblo myaszpxle kztede mz nzobq-krmu.
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 ?Nimu kxnzetung kxnzmyapxbzng? ?Nzrkrlz-krmu myaszpxle kztemung? Trtingr! Murde nzrkrlz-krmung amrlx ka-nrbalqbz Gct bamu. Bzkq glqpx-lzbqamu. Murde nzrkrlz-krmung trnzvzpxpwung mz nimu esz'-krmu.
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 ?Myx kxmule, rngiscpemu da kxmrlzting amrlx kcng tqsuti drtwrmu kx vzpxmqng mz Gct? Trtingr! Kxmule-esz' mz drtwrmu nzrlxngiti-krmu brpe x nimu kxnzetung kcng trtakitrpedeu nigr aposol nzokatr-krgr nimu, a' esabrti-lzbqamu. Murde nzrlxngiti-krmu pobe. Trapukru nimu mz nzngini-krmu kxnzetung.
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 Murde Gct rlr-ngrbzle mz leplz nzatrkati-krdr nigr aposol, mz nzapusr-krdr nigr ncblo kxnzmncpxmqng mz presin kcng nanibqng. Doa amrlx nzmclr nzmyakr drtqgr, kxmule-esz' enjrl o ncblo.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Mz drtwr leplz mz nrlc ka, ngqngukr murde yapwxtipxkr Kxnzmcpx kc tqbzom mz kros. X opxm kx trpnzngr scgr zmatq. A' mz drtwrmu nimu kxnzyrplapxng kxnzrngiscng zmatq ngr Gct. Rlr-ngrbzmu mz leplz nzamatq-krdr nimu, mzli kc tzobqszo-kzlr nigr.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 Abzo mzli kc x sc tqvzbe, tqrmctitxbzkr dale, tqbz-ngrgr lue, x tqpxinekr lrpz kxbxpli. Nziklatinedr nigr, x trpnzngr me mnclvzo-ngrgr.
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 Mnc-xgle-txpwzkr mqgr esz'-krgr. Amrlzkr krkcng tzpilzlr nigr. X trayzlupwzkru da kxtrka mz krkcng tzatrkatilr nigr.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 X ycmnebzkr mz nrwx mz krkcng tzpibqtilr nigr. Krlzmle mzli ka leplz kxnzkqlung nzapusr-ngrdr nigr dcvi x brmrda.
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Tryr-ngrpou natq lcng murde na-amyati-ngrbo drtqmu. Trtingr. A' murde mrlztix nimu mz nzapu-krmu doa nengeng. X suti drtwrnge nzatubqti-krbo nqmq nr drtwrmu.
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 Kxmule-esz' rnginemu kxnzalvztrng kxnzkqlung, a' ninge txpwz dela nangi trtemu. Murde yapwxtipx-kaipo Nrpakxmrlz bamu, mz nzvzmi-krnge nimu mz nzlxngiti-krmu Kraes.
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 Mz nzmu-krde lcde, rngidrlvz-ngrbo bamu kx navz-nqblqamu Jiszs, da kc tqwaix.
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 Dekc tqatwzlr-ngrbo Timoti bamu. Murde nide mrlxnge mz Kraes, kc tqmrlzti-zlwzx. X krlzx kx sa na-angidatibzle me pnz drtwr Kxetu. X sa na-adcpx-mopwzle bamu nzalvztr-krngeng amrlx x kxnamu nzmnc-krmu mz nzaxvctr-krbzmu mz Kraes. Murde alvztr-ngrne da lcng mz dzbe lrmakxtr kcng kqlu mrkcng tqalvztr-ngrne.
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Kzdung nimu nzglqpx-lzbqpeng, murde mz drtwrmu kx trpengr nzyzlu-krbo bamu.
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 A' nzmu kx tqrlrpxngr Kxetu ninge, sa navz-anibo bamu. Mzli lcde sa namcx namrlzu r zmatq kc tqycbz mz leplz lcng tzglqpx-lzbqng, kx ngi zmatq ngr Gct o trtingr.
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 Murde zmatq ngr Gct trtuo mz nzycmnengr, a' ycbz mz leplz kcng tzmnclzbzng bade mz nzngini-krde King rdr. X zmatq lc tqaelwapx-lzbq-ngrde mz nzale-krdr nzwzkr Gct.
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 ?Mz nzmu-krde lcde, nike suti drtwrmu mzli kc navz-ngrbo? O naplzpxamu nzglqpx-lzbq-krmu, murde na-aodux nimu mz nivz. O navz zvz nzglqpx-lzbq-krmu lc, murde na-ayrplapx-zlwzx nimu.
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.