1 Coríntios 12

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mzlengeng x inwengeng, mzli ka suti drtwrnge nzalvztr-krnge nimu mz zmatq kcng tzvzpxmqng mz Mqngrkxtr, murde nzao-krmu drtwrmu naopx.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 Krlzamu kx mzli kc tqmnc-mrbrbe-ngrnamu, drka' nzvectrplr nimu mz nzangio-krmu da kxnzlz, kcng trnzluung.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 A' mzli ka suti drtwrnge kx nakrlzamu kxmu nzglx-krmu kxnzmncng mzlilxlr kznike kx aycmnele ncblo, kx ngi Mqngrkxtr o drka'. Murde doa kx aycmne Mqngrkxtr trtxpnzngr nzrpi-krde kx, “Pibqtix Jiszs,” a' ngi txpwz kx aycmne drka'. X doa kx mncpx-ngrm Mqngrkxtr, nide txpwz kx krlzle nzrpi-krde kx, “Jiszs nide Kxetu kxmyapx-esz'ngr.”
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 A' bzkq aoti txpwz drtwrmu zmatq ngr nzycmne-ngrbz mz Gct mz natq lr mrkzbleng. Murde zmatq nzkqlung kx bletipx-lxblrng kcng tzvzpxmqng mz Mqngrkxtr kcpwz esz'.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 Da kc tqwai nzwzngr kxkqlu kx bletipx-lxblrng mz nzwztr-ngrbz mz Kxetu kcpwz esz'.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 X nzrkrlzngr kxkqlung kx bletipx-lxblrng kx nzvzpxmqng mz Gct kcpwz esz', mz nzalekr leplz nzwzngr kc tqaprcbzle badr.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 A' Mqngrkxtr kamle bagu zmatq ngr nzwzngr lcng tqbletipx-lxblrng, murde naokatrku kztegung kxnzrlxngiting.
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 X zmatq lcng tzbletipx-lxblrng tqka Mqngrkxtr nidr seleng: nzrpipxngr nrpa ngr nzyrplapxngr, nzrpipxngr nrpa ngr nzrkrlzngr,
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 nzrlxngitingr kx xplr-esz'ngr, kzdung zmatqng ngr nzamrlzngr kxnzyagoxng,
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 zmatq ngr nzalengr da kxmatq, nzrplzpxngr nrpa kx kabz Gct, nzrglxngr namrlzur kxnzmncng mzlilxlr kc tqwz, nzycmne-ngrbz mz Gct mz natq lr mrkzbleng, x nzrpipxngr drtwr ngr natq lr mrkzble lcng.
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 A' Mqngrkxtr kcpwz esz' kc tqrka zmatq ngr nzwzngr lcng tzbletipx-lxblrng. X sc tqkatipebzle mz leplz mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwrde.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Nrkrdrtqm esz', a' dalr nrkrdrtq kqluti. Mz nqmq lcpwz, kxmule-esz' kqluku x zmatq ngrgu bletipx-lxblrng, a' nigu nrkrdrtq kxesz', mz nzprtr-krgu mz nrkrdrtq Kraes.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 Murde nigu amrlx nzaxvctrpzku mz nrkrdrtq lc esz', mz nzawrkxtrkr Mqngrkxtr nigu. Kxmule-esz' nigu lr Jiu o trtingr, x kxmule-esz' nigu kxnzawz-nrbalqng o trtingr, a' Gct avzomle bagu amrlx Mqngrkxtr kcpwz esz'.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 Nrkrdrtq trngiu da kxesz'ti, a' dalr nrkrdrtq kqluting x nzwz-krdrng bletipx-lxblrng.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 Mz nzmu-krde lcde, bzkq nanyc nrkrdrtq rpile kx, “Trprtrwxu mz nrkrdrtq, murde trnipc'u mqde.”
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 X bzkq nradrtq rpile kx, “Trprtrwxu mz nrkrdrtq, murde trnipc'u mzte.” Murde nidr amrlx nzprtrng mz nrkrdrtq.
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 Nrkrdrtq atwrnrngr kx ngi txpwz mz, trxlru da mz nzmrbrpx-krm nradrtq. X nrkrdrtq atwrnrngr kx ngi txpwz nradrtq, trtcngiu da mz nzmrbrpx-krm nctq.
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 Nzwzngr amrlx nzokatrlr nrkrdrtq. X Gct yrlqle kxnzrlxngiting amrlx badr zmatq ngr nzwz-krdr me namnc-ngrdr mz nrkrdrtq Kraes, mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwrde.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 Mz nzrngisckr kxnzrlxngiting amrlx zmatq kcpwz mz nzwzngr, drtwr ngrde kx nzwzngr kxnzkqlung nzmrbrpxmqng mz nrkrdrtq Kraes. X nrkrdrtq kxmule lc, trkrlzleu nzale-krde nzwzkr nrkrdrtq amrlx.
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 Takitrde zmatq ngr nzwzngr kxnzkqlung kxbletipx-lxblrng nzwz-lxblr-krdr mz nrkrdrtq kxesz'.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 Mz nzmu-krde lcde, trtakitrdeu nar nzrpi-krbzle mz nanyc kx, “Nzwz-krm mane.” X trtakitr-kzdeu mq nzrpi-krbzle mz mz kx, “Nzwz-krm mane.”
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 Kxmule-esz' kzdung kxnzprtrng mz nrkrdrtq trnzxplrung, a' nzwz-krdr nzmyatxpx-kzng.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 X dalr nrkrdrtqgu kx nzobqszong x kx myangr drtqgu, aclve-angidrku x amatqku nidr mz nzakqlvz-krgu nidr mz lrpz, murde nrkrdrtqgu atwrnrngr natakitrde leplz nzmc-krdrle.
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 A' dalr nrkrdrtqgu kx takitrde nzrmcngr, trnakxmusr-ngrguu nidr lc. X kxmu-kzpwzle lc mz nrkrdrtq Kraes. Murde suti drtwr Gct kx nzamatq-krgu x nzaclve-krgu krkcng tzmatineng namyaszpxle nzamatq-krgu kxnzamatqpeng.
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 Murde trsutiu drtwr Gct kx leplz nzakipx-lzbqng, a' nzaclve-krdr kztedrng kxnzrlxngiting narsakrlrngr.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 X mz drtwr lc, nzmu drtq kzdq doa mz nrkrdrtq Kraes naetqle, nzxngitr lxblr kztedeng amrlx. X nzmu kzdq doa nzamatqle, kztedeng amrlx naprtr-kzng mz nzabrtz-krde.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 Nimu amrlx ngrmu nrkrdrtq Kraes. X doa kxesz' mz nimu prtr mz nrkrdrtq lc x nzwz-krde myatxpx kz.
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 Mz nzwzkr nzaclvengr lrmakxtr, Gct
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 Trngiu leplz amrlx kx nznginidr aposol, profet, kxnzalvztrng mz natq Gct, o kxnzaleng da kxmatq.
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 X trngiu leplz amrlx kz kxnzamrlzng kxnzyagoxng, kxnzycmnebzng mz Gct mz natq lr mrkzbleng, o kxnzrpipxng drtwr ngr natq lr mrkzble lcng.
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 Mrlz nzsuti-zlwzkr drtwrmu zmatq kxmyapxbzng mz nzokatr-krmu lrmakxtr. A' mzli ka napibo bamu nqmq kx myapx-esz'ngr mz zmatq lcng.
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.