1 Coríntios 12
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH
1 Mzlengeng x inwengeng, mzli ka suti drtwrnge nzalvztr-krnge nimu mz zmatq kcng tzvzpxmqng mz Mqngrkxtr, murde nzao-krmu drtwrmu naopx.
1 Meus irmãos, quero que vocês saibam a verdade a respeito dos dons que o Espírito Santo dá.
2 Krlzamu kx mzli kc tqmnc-mrbrbe-ngrnamu, drka' nzvectrplr nimu mz nzangio-krmu da kxnzlz, kcng trnzluung.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, vocês eram desviados, de várias maneiras, para a adoração dos ídolos, os quais não têm vida.
3 A' mzli ka suti drtwrnge kx nakrlzamu kxmu nzglx-krmu kxnzmncng mzlilxlr kznike kx aycmnele ncblo, kx ngi Mqngrkxtr o drka'. Murde doa kx aycmne Mqngrkxtr trtxpnzngr nzrpi-krde kx, “Pibqtix Jiszs,” a' ngi txpwz kx aycmne drka'. X doa kx mncpx-ngrm Mqngrkxtr, nide txpwz kx krlzle nzrpi-krde kx, “Jiszs nide Kxetu kxmyapx-esz'ngr.”
3 Por isso precisam compreender que ninguém que diz “Que Jesus seja maldito!” pode estar falando pelo poder do Espírito de Deus. E que ninguém pode dizer “Jesus é Senhor”, a não ser que seja guiado pelo Espírito Santo.
4 A' bzkq aoti txpwz drtwrmu zmatq ngr nzycmne-ngrbz mz Gct mz natq lr mrkzbleng. Murde zmatq nzkqlung kx bletipx-lxblrng kcng tzvzpxmqng mz Mqngrkxtr kcpwz esz'.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas é um só e o mesmo Espírito quem dá esses dons.
5 Da kc tqwai nzwzngr kxkqlu kx bletipx-lxblrng mz nzwztr-ngrbz mz Kxetu kcpwz esz'.
5 Existem maneiras diferentes de servir, mas o Senhor que servimos é o mesmo.
6 X nzrkrlzngr kxkqlung kx bletipx-lxblrng kx nzvzpxmqng mz Gct kcpwz esz', mz nzalekr leplz nzwzngr kc tqaprcbzle badr.
6 Há diferentes habilidades para realizar o trabalho, mas é o mesmo Deus quem dá a cada um a habilidade para fazê-lo.
7 A' Mqngrkxtr kamle bagu zmatq ngr nzwzngr lcng tqbletipx-lxblrng, murde naokatrku kztegung kxnzrlxngiting.
7 Para o bem de todos, Deus dá a cada um alguma prova da presença do Espírito Santo.
8 X zmatq lcng tzbletipx-lxblrng tqka Mqngrkxtr nidr seleng: nzrpipxngr nrpa ngr nzyrplapxngr, nzrpipxngr nrpa ngr nzrkrlzngr,
8 Para uma pessoa o Espírito dá a mensagem de sabedoria e para outra o mesmo Espírito dá a mensagem de conhecimento.
9 nzrlxngitingr kx xplr-esz'ngr, kzdung zmatqng ngr nzamrlzngr kxnzyagoxng,
9 Para uma pessoa o mesmo Espírito dá fé e para outra dá o poder de curar.
10 zmatq ngr nzalengr da kxmatq, nzrplzpxngr nrpa kx kabz Gct, nzrglxngr namrlzur kxnzmncng mzlilxlr kc tqwz, nzycmne-ngrbz mz Gct mz natq lr mrkzbleng, x nzrpipxngr drtwr ngr natq lr mrkzble lcng.
10 Uma pessoa recebe do Espírito poder para fazer milagres, e outra recebe o dom de anunciar a mensagem de Deus. Ainda outra pessoa recebe a capacidade para saber a diferença entre os dons que vêm do Espírito e os que não vêm dele. Para uma pessoa o Espírito dá a capacidade de falar em línguas estranhas e para outra ele dá a capacidade de interpretar o que essas línguas querem dizer.
11 A' Mqngrkxtr kcpwz esz' kc tqrka zmatq ngr nzwzngr lcng tzbletipx-lxblrng. X sc tqkatipebzle mz leplz mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwrde.
11 Porém é um só e o mesmo Espírito quem faz tudo isso. Ele dá um dom diferente para cada pessoa, conforme ele quer.
12 Nrkrdrtqm esz', a' dalr nrkrdrtq kqluti. Mz nqmq lcpwz, kxmule-esz' kqluku x zmatq ngrgu bletipx-lxblrng, a' nigu nrkrdrtq kxesz', mz nzprtr-krgu mz nrkrdrtq Kraes.
12 Cristo é como um corpo, o qual tem muitas partes. E todas as partes, mesmo sendo muitas, formam um só corpo.
13 Murde nigu amrlx nzaxvctrpzku mz nrkrdrtq lc esz', mz nzawrkxtrkr Mqngrkxtr nigu. Kxmule-esz' nigu lr Jiu o trtingr, x kxmule-esz' nigu kxnzawz-nrbalqng o trtingr, a' Gct avzomle bagu amrlx Mqngrkxtr kcpwz esz'.
13 Assim, também, todos nós, judeus e não judeus, escravos e livres, fomos batizados pelo mesmo Espírito para formar um só corpo. E a todos nós foi dado de beber do mesmo Espírito.
14 Nrkrdrtq trngiu da kxesz'ti, a' dalr nrkrdrtq kqluting x nzwz-krdrng bletipx-lxblrng.
14 Pois o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas.
15 Mz nzmu-krde lcde, bzkq nanyc nrkrdrtq rpile kx, “Trprtrwxu mz nrkrdrtq, murde trnipc'u mqde.”
15 Se o pé disser: “Já que não sou mão, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
16 X bzkq nradrtq rpile kx, “Trprtrwxu mz nrkrdrtq, murde trnipc'u mzte.” Murde nidr amrlx nzprtrng mz nrkrdrtq.
16 Se o ouvido disser: “Já que não sou olho, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
17 Nrkrdrtq atwrnrngr kx ngi txpwz mz, trxlru da mz nzmrbrpx-krm nradrtq. X nrkrdrtq atwrnrngr kx ngi txpwz nradrtq, trtcngiu da mz nzmrbrpx-krm nctq.
17 Se o corpo todo fosse olho, como poderíamos ouvir? E, se o corpo todo fosse ouvido, como poderíamos cheirar?
18 Nzwzngr amrlx nzokatrlr nrkrdrtq. X Gct yrlqle kxnzrlxngiting amrlx badr zmatq ngr nzwz-krdr me namnc-ngrdr mz nrkrdrtq Kraes, mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwrde.
18 Assim Deus colocou cada parte diferente do corpo conforme ele quis.
19 Mz nzrngisckr kxnzrlxngiting amrlx zmatq kcpwz mz nzwzngr, drtwr ngrde kx nzwzngr kxnzkqlung nzmrbrpxmqng mz nrkrdrtq Kraes. X nrkrdrtq kxmule lc, trkrlzleu nzale-krde nzwzkr nrkrdrtq amrlx.
19 Se o corpo todo fosse uma parte só, não existiria corpo.
20 Takitrde zmatq ngr nzwzngr kxnzkqlung kxbletipx-lxblrng nzwz-lxblr-krdr mz nrkrdrtq kxesz'.
20 De fato, existem muitas partes, mas um só corpo.
21 Mz nzmu-krde lcde, trtakitrdeu nar nzrpi-krbzle mz nanyc kx, “Nzwz-krm mane.” X trtakitr-kzdeu mq nzrpi-krbzle mz mz kx, “Nzwz-krm mane.”
21 Portanto, o olho não pode dizer para a mão: “Eu não preciso de você.” E a cabeça não pode dizer para os pés: “Não preciso de vocês.”
22 Kxmule-esz' kzdung kxnzprtrng mz nrkrdrtq trnzxplrung, a' nzwz-krdr nzmyatxpx-kzng.
22 O fato é que as partes do corpo que parecem ser as mais fracas são as mais necessárias,
23 X dalr nrkrdrtqgu kx nzobqszong x kx myangr drtqgu, aclve-angidrku x amatqku nidr mz nzakqlvz-krgu nidr mz lrpz, murde nrkrdrtqgu atwrnrngr natakitrde leplz nzmc-krdrle.
23 e aquelas que achamos menos honrosas são as que tratamos com mais honra. E as partes que parecem ser feias recebem um cuidado especial,
24 A' dalr nrkrdrtqgu kx takitrde nzrmcngr, trnakxmusr-ngrguu nidr lc. X kxmu-kzpwzle lc mz nrkrdrtq Kraes. Murde suti drtwr Gct kx nzamatq-krgu x nzaclve-krgu krkcng tzmatineng namyaszpxle nzamatq-krgu kxnzamatqpeng.
24 que as outras mais bonitas não precisam. Foi assim que Deus fez o corpo, dando mais honra às partes menos honrosas.
25 Murde trsutiu drtwr Gct kx leplz nzakipx-lzbqng, a' nzaclve-krdr kztedrng kxnzrlxngiting narsakrlrngr.
25 Desse modo não existe divisão no corpo, mas todas as suas partes têm o mesmo interesse umas pelas outras.
26 X mz drtwr lc, nzmu drtq kzdq doa mz nrkrdrtq Kraes naetqle, nzxngitr lxblr kztedeng amrlx. X nzmu kzdq doa nzamatqle, kztedeng amrlx naprtr-kzng mz nzabrtz-krde.
26 Se uma parte do corpo sofre, todas as outras sofrem com ela. Se uma é elogiada, todas as outras se alegram com ela.
27 Nimu amrlx ngrmu nrkrdrtq Kraes. X doa kxesz' mz nimu prtr mz nrkrdrtq lc x nzwz-krde myatxpx kz.
27 Pois bem, vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte desse corpo.
28 Mz nzwzkr nzaclvengr lrmakxtr, Gct
28 Na Igreja, Deus pôs tudo no lugar certo: em primeiro lugar, os apóstolos ; em segundo, os profetas ; e, em terceiro, os mestres. Em seguida pôs os que fazem milagres; depois os que têm o dom de curar, ou de ajudar, ou de liderar, ou de falar em línguas estranhas.
29 Trngiu leplz amrlx kx nznginidr aposol, profet, kxnzalvztrng mz natq Gct, o kxnzaleng da kxmatq.
29 Nem todos são apóstolos, ou profetas, ou mestres. Nem todos têm o dom de fazer milagres,
30 X trngiu leplz amrlx kz kxnzamrlzng kxnzyagoxng, kxnzycmnebzng mz Gct mz natq lr mrkzbleng, o kxnzrpipxng drtwr ngr natq lr mrkzble lcng.
30 nem de curar doenças, nem de falar em línguas estranhas, nem de explicar o que essas línguas querem dizer.
31 Mrlz nzsuti-zlwzkr drtwrmu zmatq kxmyapxbzng mz nzokatr-krmu lrmakxtr. A' mzli ka napibo bamu nqmq kx myapx-esz'ngr mz zmatq lcng.
31 Por isso se esforcem para ter os melhores dons. Porém eu vou mostrar a vocês o caminho que é o melhor de todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.