Hebreus 3
WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs ARA
1 Lee mena dɔɔ ɛmɛɛ me tebia Kristotena baŋ mɔ ɛ be lɛɛ Wurubuarɛ di nɛ, ɛ mo ya agyueŋ pou gyakaa Yesu dɔɔ. Ŋon yɛna Wurubuarɛ kpilale na Wurubuarɛ sae kegyia ŋon dɔɔ lɛɛ e di nɛ.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ɔ moo ɔ konɔɔ pou fa Wurubuarɛ ŋon ɔ ba lese e nɛ, ŋgba mena keŋ Mosesi mɔ ba mo ɔ konɔɔ pou fa Wurubuarɛ ŋon ɔ ba lese e nyi ɔ kaa kɛɛ ɔ balaŋ dɔɔ nɛ.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Da gyeŋ nyi walaŋ de baŋ deni na, ŋon ne nyiŋa na yele kela deni keŋ ɔ be bam nɛ. Mena mɔ te Yesu dana yele kela Mosesi.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Walaŋ ne baŋa na deni, mɔna Wurubuarɛ yɛɛna walaŋ na kpene kamasɛ.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Mosesi moo ɔ konɔɔ pou yɛɛ tom Wurubuarɛ balaŋ man ŋgba Wurubuarɛ tobaale nɛ, te ɔ taŋgbɛɛwɔ kolosi nombia ŋan Wurubuarɛ waa kaa kolosi wee daale nɛ.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Mɔna Kristo dɔɔ ŋon yɛɛ Wurubuarɛ bu e, te ɔ lese ɔ konɔɔ pou kɛɛ Wurubuarɛ balaŋ dɔɔ. Mena dɔɔ akpaa de nyiŋ konɔɔ te da mo de sia gyakaa abɔɔ ŋan ɔ be yako see nyi waa fa daa nɛ dɔɔ na, keŋ ne gyae la ke yela dɛɛ tale bese ɔ balaŋ.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Lee mena dɔɔ Wurubuarɛ feliŋ ŋon yakowɔ nyiaa,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 na yɛɛ deŋele doŋ ŋgba mena keŋ
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Ɛ naanaɔ naa kpene keŋ Wurubuarɛ be yɛɛ
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Mena dɔɔ Wurubuarɛ gyeŋa baŋ
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Keŋte ma gyeŋa baŋ kaŋ ntam nyiaa,
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Mena dɔɔ me tebia, ɛ kɛɛ nideli nyi ɛ man ŋolo be nyiŋ agyueŋ kum na waa lɛɛ aŋmaareŋ na waa lee Wurubuarɛ ŋon ɔ kyaa kekpaakekpaa nɛ wɔle ya.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Mena dɔɔ ɛ nyiŋaa ɛ kyaa na ɛ sia nɛ, ɛ kolosi do dɔŋa kakyeŋ wee na wee. Na nombiakumɛɛ ba beo ɛ man ŋolo na waa yɛɛ deŋele doŋ ya.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Akpaa de kyaŋ da kelɛɛdi keŋ dɔɔ taŋgbɛɛ lɛɛ Kristo di nɛ man keŋkeŋ kelii da yeŋ wee na, na daa na Kristo yɛɛ dokoloŋ baa.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Wurubuarɛ nombia aŋmaraseŋ see ŋan yakowɔ nyiaa,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Balaŋ bomɔ nyiina Wurubuarɛ nombia ŋan te ba korowɔ seŋ tia e? Na baŋ yɛna balaŋ baŋ Mosesi be tɛɛ be siaman mo wɔ lee Igyipite tɛɛle man nɛ yee?
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Balaŋ bomɔ te Wurubuarɛ gyeŋa baŋ do kulutooneŋ sɔŋola ŋan man? Na baŋ yɛna balaŋ baŋ bɔɔ yɛɛ nombiakumɛɛ, te ɔ be yeli bɔɔ yekee depampaa dinaa keŋ man nɛ yee?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Balaŋ bomɔ te Wurubuarɛ gyeŋa baŋ kaŋ ntam do nyi bɔɔ gyae baa gyoo botɔɔ keŋ ɔ be desina see wɔ nyi be kaa fɛɛfo nɛ ya? Na baŋ yɛna balaŋ baŋ bɔɔ yɛɛ deŋele doŋ te ba te lɛɛ e di nɛ yee?
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Mena dɔɔ da te naa nyi keŋ ba te lɛɛ Wurubuarɛ di dɔɔ ya, te ba te tale ka gyoo botɔɔ keŋ ɔ be desina see wɔ nyi be kaa kyaa fɛɛfo nɛ ya.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.