Hebreus 3
WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs ARIB
1 Lee mena dɔɔ ɛmɛɛ me tebia Kristotena baŋ mɔ ɛ be lɛɛ Wurubuarɛ di nɛ, ɛ mo ya agyueŋ pou gyakaa Yesu dɔɔ. Ŋon yɛna Wurubuarɛ kpilale na Wurubuarɛ sae kegyia ŋon dɔɔ lɛɛ e di nɛ.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ɔ moo ɔ konɔɔ pou fa Wurubuarɛ ŋon ɔ ba lese e nɛ, ŋgba mena keŋ Mosesi mɔ ba mo ɔ konɔɔ pou fa Wurubuarɛ ŋon ɔ ba lese e nyi ɔ kaa kɛɛ ɔ balaŋ dɔɔ nɛ.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Da gyeŋ nyi walaŋ de baŋ deni na, ŋon ne nyiŋa na yele kela deni keŋ ɔ be bam nɛ. Mena mɔ te Yesu dana yele kela Mosesi.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Walaŋ ne baŋa na deni, mɔna Wurubuarɛ yɛɛna walaŋ na kpene kamasɛ.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Mosesi moo ɔ konɔɔ pou yɛɛ tom Wurubuarɛ balaŋ man ŋgba Wurubuarɛ tobaale nɛ, te ɔ taŋgbɛɛwɔ kolosi nombia ŋan Wurubuarɛ waa kaa kolosi wee daale nɛ.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Mɔna Kristo dɔɔ ŋon yɛɛ Wurubuarɛ bu e, te ɔ lese ɔ konɔɔ pou kɛɛ Wurubuarɛ balaŋ dɔɔ. Mena dɔɔ akpaa de nyiŋ konɔɔ te da mo de sia gyakaa abɔɔ ŋan ɔ be yako see nyi waa fa daa nɛ dɔɔ na, keŋ ne gyae la ke yela dɛɛ tale bese ɔ balaŋ.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Lee mena dɔɔ Wurubuarɛ feliŋ ŋon yakowɔ nyiaa,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 na yɛɛ deŋele doŋ ŋgba mena keŋ
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Ɛ naanaɔ naa kpene keŋ Wurubuarɛ be yɛɛ
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Mena dɔɔ Wurubuarɛ gyeŋa baŋ
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Keŋte ma gyeŋa baŋ kaŋ ntam nyiaa,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Mena dɔɔ me tebia, ɛ kɛɛ nideli nyi ɛ man ŋolo be nyiŋ agyueŋ kum na waa lɛɛ aŋmaareŋ na waa lee Wurubuarɛ ŋon ɔ kyaa kekpaakekpaa nɛ wɔle ya.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Mena dɔɔ ɛ nyiŋaa ɛ kyaa na ɛ sia nɛ, ɛ kolosi do dɔŋa kakyeŋ wee na wee. Na nombiakumɛɛ ba beo ɛ man ŋolo na waa yɛɛ deŋele doŋ ya.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Akpaa de kyaŋ da kelɛɛdi keŋ dɔɔ taŋgbɛɛ lɛɛ Kristo di nɛ man keŋkeŋ kelii da yeŋ wee na, na daa na Kristo yɛɛ dokoloŋ baa.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Wurubuarɛ nombia aŋmaraseŋ see ŋan yakowɔ nyiaa,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Balaŋ bomɔ nyiina Wurubuarɛ nombia ŋan te ba korowɔ seŋ tia e? Na baŋ yɛna balaŋ baŋ Mosesi be tɛɛ be siaman mo wɔ lee Igyipite tɛɛle man nɛ yee?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Balaŋ bomɔ te Wurubuarɛ gyeŋa baŋ do kulutooneŋ sɔŋola ŋan man? Na baŋ yɛna balaŋ baŋ bɔɔ yɛɛ nombiakumɛɛ, te ɔ be yeli bɔɔ yekee depampaa dinaa keŋ man nɛ yee?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Balaŋ bomɔ te Wurubuarɛ gyeŋa baŋ kaŋ ntam do nyi bɔɔ gyae baa gyoo botɔɔ keŋ ɔ be desina see wɔ nyi be kaa fɛɛfo nɛ ya? Na baŋ yɛna balaŋ baŋ bɔɔ yɛɛ deŋele doŋ te ba te lɛɛ e di nɛ yee?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Mena dɔɔ da te naa nyi keŋ ba te lɛɛ Wurubuarɛ di dɔɔ ya, te ba te tale ka gyoo botɔɔ keŋ ɔ be desina see wɔ nyi be kaa kyaa fɛɛfo nɛ ya.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.